Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corações Animais (Ao Vivo)
Corações Animais (Live)
Não
me
vejo
feito
fera
muito
menos
anjo
Ich
sehe
mich
nicht
als
Tier,
noch
viel
weniger
als
Engel
Eu
quem
faço
o
meu
destino,
traço
os
meus
planos
Ich
mache
mein
Schicksal
selbst,
entwerfe
meine
Pläne
Sei
que
meu
sexto
sentido
não
vai
me
trair
Ich
weiß,
mein
sechster
Sinn
wird
mich
nicht
verraten
Troco
o
riso
pelo
pranto
em
qualquer
negócio
Ich
tausche
Lachen
gegen
Weinen
in
jedem
Geschäft
Sei
que
tem
olhos
do
medo
no
fundo
do
poço
Ich
weiß,
im
Grund
des
Brunnens
lauern
Augen
der
Angst
Estou
sempre
maquiado
quando
vou
sorrir
Ich
bin
immer
geschminkt,
wenn
ich
lächle
As
leis
dos
meus
olhos
são
feitas
por
mim
Die
Gesetze
meiner
Augen
mache
ich
selbst
Até
na
mesma
mão
os
dedos
não
são
iguais
Selbst
an
derselben
Hand
sind
Finger
nicht
gleich
Tem
loucos
que
se
olham
no
espelho
e
se
acham
normais
Es
gibt
Verrückte,
die
sich
im
Spiegel
sehen
und
sich
normal
finden
Ninguém
ganha
o
jogo
sem
ter
ambição
Niemand
gewinnt
das
Spiel
ohne
Ehrgeiz
Não
se
apaga
o
fogo
com
fogo
na
mão
Man
löscht
Feuer
nicht
mit
Feuer
in
der
Hand
Os
gritos
no
silêncio
não
assustam
corações
animais
Schreie
in
der
Stille
erschrecken
tierische
Herzen
nicht
As
leis
dos
meus
olhos
são
feitas
por
mim
Die
Gesetze
meiner
Augen
mache
ich
selbst
Até
na
mesma
mão
os
dedos
não
são
iguais
Selbst
an
derselben
Hand
sind
Finger
nicht
gleich
Tem
loucos
que
se
olham
no
espelho
e
se
acham
normais
Es
gibt
Verrückte,
die
sich
im
Spiegel
sehen
und
sich
normal
finden
Ninguém
ganha
o
jogo
sem
ter
ambição
Niemand
gewinnt
das
Spiel
ohne
Ehrgeiz
Não
se
apaga
o
fogo
com
fogo
na
mão
Man
löscht
Feuer
nicht
mit
Feuer
in
der
Hand
Os
gritos
no
silêncio
não
assustam
corações
animais
Schreie
in
der
Stille
erschrecken
tierische
Herzen
nicht
Eu
me
escondo
num
segredo
sem
qualquer
mistério
Ich
verstecke
mich
in
einem
Geheimnis
ohne
jedes
Mysterium
Aqui
se
faz,
aqui
se
paga,
pode
acreditar
Wie
man's
macht,
so
wird's
vergolten,
das
kannst
du
glauben
Eu
me
escondo
num
segredo
sem
qualquer
mistério
Ich
verstecke
mich
in
einem
Geheimnis
ohne
jedes
Mysterium
Aqui
se
faz,
aqui
se
paga,
pode
acreditar
Wie
man's
macht,
so
wird's
vergolten,
das
kannst
du
glauben
Não
me
vejo
feito
fera
muito
menos
anjo
Ich
sehe
mich
nicht
als
Tier,
noch
viel
weniger
als
Engel
Eu
quem
faço
o
meu
destino,
traço
os
meus
planos
Ich
mache
mein
Schicksal
selbst,
entwerfe
meine
Pläne
Sei
que
meu
sexto
sentido
não
vai
me
trair
Ich
weiß,
mein
sechster
Sinn
wird
mich
nicht
verraten
Troco
o
riso
pelo
pranto
em
qualquer
negócio
Ich
tausche
Lachen
gegen
Weinen
in
jedem
Geschäft
Sei
que
tem
olhos
do
medo
no
fundo
do
poço
Ich
weiß,
im
Grund
des
Brunnens
lauern
Augen
der
Angst
Estou
sempre
maquiado
quando
vou
sorrir
Ich
bin
immer
geschminkt,
wenn
ich
lächle
As
leis
dos
meus
olhos
são
feitas
por
mim
Die
Gesetze
meiner
Augen
mache
ich
selbst
Até
na
mesma
mão
os
dedos
não
são
iguais
Selbst
an
derselben
Hand
sind
Finger
nicht
gleich
Tem
loucos
que
se
olham
no
espelho
e
se
acham
normais
Es
gibt
Verrückte,
die
sich
im
Spiegel
sehen
und
sich
normal
finden
Ninguém
ganha
o
jogo
sem
ter
ambição
Niemand
gewinnt
das
Spiel
ohne
Ehrgeiz
Não
se
apaga
o
fogo
com
fogo
na
mão
Man
löscht
Feuer
nicht
mit
Feuer
in
der
Hand
Os
gritos
no
silêncio
não
assustam
corações
animais
Schreie
in
der
Stille
erschrecken
tierische
Herzen
nicht
As
leis
dos
meus
olhos
são
feitas
por
mim
Die
Gesetze
meiner
Augen
mache
ich
selbst
Até
na
mesma
mão
os
dedos
não
são
iguais
Selbst
an
derselben
Hand
sind
Finger
nicht
gleich
Tem
loucos
que
se
olham
no
espelho
e
se
acham
normais
Es
gibt
Verrückte,
die
sich
im
Spiegel
sehen
und
sich
normal
finden
Ninguém
ganha
o
jogo
sem
ter
ambição
Niemand
gewinnt
das
Spiel
ohne
Ehrgeiz
Não
se
apaga
o
fogo
com
fogo
na
mão
Man
löscht
Feuer
nicht
mit
Feuer
in
der
Hand
Os
gritos
no
silêncio
não
assustam
corações
animais
Schreie
in
der
Stille
erschrecken
tierische
Herzen
nicht
Eu
me
escondo
num
segredo
sem
qualquer
mistério
Ich
verstecke
mich
in
einem
Geheimnis
ohne
jedes
Mysterium
Aqui
se
faz,
aqui
se
paga,
pode
acreditar
Wie
man's
macht,
so
wird's
vergolten,
das
kannst
du
glauben
Eu
me
escondo
num
segredo
sem
qualquer
mistério
Ich
verstecke
mich
in
einem
Geheimnis
ohne
jedes
Mysterium
Aqui
se
faz,
aqui
se
paga,
pode
acreditar
Wie
man's
macht,
so
wird's
vergolten,
das
kannst
du
glauben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aparecida De Fatima Leao De Moraes, Waleriano Leao De Moraes, Luciana Browne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.