Paroles et traduction Zé Ramalho - Mr. Pandeiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. Pandeiro
Господин Пандейро
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Эй,
господин
Пандейро,
сыграй
для
меня!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
ir
Мне
не
спится,
и
мне
некуда
идти.
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
pra
mim!
Эй,
Джексон
Пандейро,
сыграй
для
меня!
E
entre
as
canções
desta
manhã
И
под
песни
этого
утра
Eu
poderei
te
seguir
Я
смогу
последовать
за
тобой.
Sei
que,
á
noite,
seus
impérios
Знаю,
ночью
твои
империи
Desmoronam
sobre
o
chão
Рушатся
на
землю
Ao
toque
das
minhas
mãos
От
прикосновения
моих
рук.
Eu
só
enxergo
na
manhã
Я
вижу
лишь
утром
Um
sol
de
assassinar
Солнце,
способное
убить.
O
cansaço
me
atordoa
Усталость
кружит
мне
голову,
Enquanto
eu
ando
para
o
além
Пока
я
иду
в
неведомое,
Procurando
por
ninguém
Не
ища
никого
Em
velhas
ruas,
já
desertas
На
старых
улицах,
уже
безлюдных,
Sem
poder
sonhar
Не
имея
возможности
мечтать.
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Эй,
господин
Пандейро,
сыграй
для
меня!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
te
seguir
Мне
не
спится,
и
мне
некуда
идти
за
тобой.
Me
leve
nas
viagens
Возьми
меня
в
путешествия
Do
seu
mágico
navio
На
своем
волшебном
корабле.
Eu
já
cansei
deste
vazio
Я
устал
от
этой
пустоты.
As
minhas
mãos
tremem
de
frio
Мои
руки
дрожат
от
холода,
Mas
os
meus
pés,
que
o
chão
feriu
Но
мои
ноги,
израненные
землей,
Ainda
têm
forças
pra
seguir
Всё
ещё
полны
сил,
чтобы
идти
O
teu
caminho
Твоим
путем.
Eu
irei
onde
você
quiser
Я
пойду,
куда
ты
пожелаешь,
Pelas
rotas
que
tracei
По
проложенным
тобой
маршрутам.
Se
o
teu
canto
eu
escutei
Если
я
услышал
твое
пение,
Enfeitiçado
eu
fiquei
Я
был
околдован.
E
sei
que
já
não
vou
seguir
sozinho
И
я
знаю,
что
больше
не
буду
одинок
в
своем
пути.
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Эй,
Джексон
Пандейро,
сыграй
для
меня!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
ir
Мне
не
спится,
и
мне
некуда
идти.
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Эй,
Джексон
Пандейро,
сыграй
для
меня!
E
entre
as
canções
desta
manhã
И
под
песни
этого
утра
Eu
poderei
te
seguir
Я
смогу
последовать
за
тобой.
Se
uma
gargalhada
louca
Если
безумный
смех
Esvoaçar
pela
amplidão
Взмоет
ввысь,
E
ecoar
sem
direção
И
будет
эхом
разноситься
без
направления,
Alguém
vai
pensar
que
são
Кто-то
подумает,
что
это
As
muralhas
do
horizonte
a
sabar
Стены
горизонта
рушатся.
E
se
alguém
ouvir
o
eco
И
если
кто-то
услышит
эхо
De
uma
canção
feita
em
pedaços
Песни,
разбитой
на
куски,
Ressoando
nos
espaços
Отражающееся
в
пространстве,
É
só
a
voz
deste
palhaço
То
это
всего
лишь
голос
клоуна,
Que
canta,
enquanto
segue
os
passos
Который
поет,
следуя
по
стопам
De
uma
sombra
que
ele
vive
a
procurar
Тени,
которую
он
постоянно
ищет.
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Эй,
господин
Пандейро,
сыграй
для
меня!
Não
estou
com
sono
e
não
tenho
onde
ir
Мне
не
спится,
и
мне
некуда
идти.
Hey,
Jackson
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Эй,
Джексон
Пандейро,
сыграй
для
меня!
E
entre
as
canções
desta
manhã
И
под
песни
этого
утра
Eu
poderei
te
seguir
Я
смогу
последовать
за
тобой.
Vou
sumir
por
entre
a
névoa
Я
исчезну
в
тумане
De
um
delírio
enfumaçado
Задымленного
бреда,
Vou
para
um
mar
de
vendavais
Я
отправлюсь
в
море
штормов,
Longe
das
garras
da
tristeza
e
da
aurora
Подальше
от
когтей
печали
и
рассвета.
Sob
um
céu
de
diamantes
Под
небом
из
алмазов
Vou
dançar
como
um
menino
Я
буду
танцевать,
как
мальчишка,
Entre
o
oceano
cristalino
Между
кристально
чистым
океаном
E
um
circo
errante
e
peregrino
И
странствующим
цирком.
Deixo
as
memórias
e
o
destino
Я
оставляю
воспоминания
и
судьбу,
Sumir
num
abismo
sem
fim
Чтобы
исчезнуть
в
бездонной
пропасти.
Quero,
amanhã,
lembrar
que
hoje
Хочу
завтра
вспомнить,
что
сегодня
Eu
fui
embora
Я
ушел,
хоть
меня
и
не
было.
Hey,
mister
do
pandeiro,
toque
para
mim!
Эй,
господин
Пандейро,
сыграй
для
меня!
E
entre
as
canções
desta
manhã
И
под
песни
этого
утра
Eu
poderei
te
seguir
Я
смогу
последовать
за
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.