Zé Ramalho - Temporal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Ramalho - Temporal




Temporal
Temporal
Quem viu a terra gemer
The one who saw the earth groan
Nos dentes brancos do mar
In the white teeth of the sea
E a laje fria da espuma
And the cold slab of foam
A sete palmos do olhar
Seven feet from sight
Pisou as curvas do mapa
Trod the curves of the map
E os raios do sol nascente
And the rays of the rising sun
Tocou as cordas da harpa
Touched the harp strings
De aço incandescente
Of incandescent steel
Eu percorri todo o sonho
I journeyed through the whole dream
No meio da madrugada
In the midst of dawn
E vi plantações de balas
And saw plantations of bullets
Sementes da espingarda
Seeds of the shotgun
Eu mato, matas e mato
I kill, you kill and kill
Quem fala não mata não
Who speaks does not kill
Quem cala consente a fala
Who is silent consents to speech
E os gritos do capitão
And the captain's cries
Quem viu os cachorros negros
Who saw the black dogs
Latindo para o luar
Barking at the moonlight
E o vôo vão dos morcegos
And the vain flight of the bats
Gritando mudos no ar
Screaming silently in the air
Conhece a força guardada
Knows the strength stored
Na mola dos temporais
In the spring of the storms
Escurecendo as estrelas
Darkening the stars
Nos ombros dos generais
On the shoulders of the generals
A mais cruel armadilha
The cruelest trap
Encruzilhada dos fins
Crossroads of ends
E os alicerces das ilhas
And the foundations of islands
Roídos pelos cupins
Gnawed by termites
A fina dor da ferida
The sharp pain of the wound
Doendo até no facão
Hurting even in the blade
E o mapa da minha vida
And the map of my life
Na palma da minha mão
In the palm of my hand
Quem viu o braço da sombra
Who saw the arm of the shadow
Das folhas de uma palmeira
From the leaves of a palm tree
Pousar em carícia longa
Rest in a long caress
Nos ombros da terra inteira
On the shoulders of the whole earth
Ouviu da boca da noite
Heard from the mouth of the night
Feroz silêncio mortal
Fierce deadly silence
E viu o bobo da corte
And saw the court jester
Dançando no funeral
Dancing at the funeral
A mais cruel armadilha
The cruelest trap
Encruzilhada dos fins
Crossroads of ends
E os alicerces das ilhas
And the foundations of islands
Roídos pelos cupins
Gnawed by termites
A fina dor da ferida
The sharp pain of the wound
Doendo até no facão
Hurting even in the blade
E o mapa da minha vida
And the map of my life
Na palma da minha mão
In the palm of my hand
Pisou as curvas do mapa
Trod the curves of the map
E os raios do sol nascente
And the rays of the rising sun
Tocou as cordas da harpa
Touched the harp strings
De aço incandescente
Of incandescent steel
Conhece a força guardada
Knows the strength stored
Na mola dos temporais
In the spring of the storms





Writer(s): Braulio Fernandes Tavares Neto, Flavio Eduardo Maroj Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.