Zé Ramalho - Um Índio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zé Ramalho - Um Índio




Um Índio
Индеец
Um índio descerá de uma estrela colorida brilhante
Индеец спустится со звезды цветной, сияющей,
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
Со звезды, что примчится с быстротой поразительной,
E pousará no coração do hemisfério sul na américa
И приземлится в сердце полушария южного, в Америке,
Num claro instante
В один ясный миг.
Depois de exterminada a última nação indígena
После истребления последнего племени индейцев,
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
И духа птиц из источников вод чистых,
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas
Более продвинутый, чем самая продвинутая из самых продвинутых
Das tecnologias
Технологий.
Virá
Придет,
Impávido que nem Muhammad Ali
Невозмутимый, как Мухаммед Али,
Virá que eu vi
Придет, я видел,
Apaixonadamente como Peri
Страстно, как Пери,
Virá que eu vi
Придет, я видел,
Tranqüilo e infalível, como Bruce Lee
Спокойный и непогрешимый, как Брюс Ли,
Virá que eu vi
Придет, я видел.
Foxé do afoxé Filhos de Gandhi
Фоше из афоше, Сыны Ганди.
Um índio preservado em pleno corpo físico
Индеец, сохранившийся в теле физическом,
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
Во всем твердом, во всем газе и во всей жидкости,
Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto, em cheiro
В атомах, словах, душе, цвете, в жесте, в запахе,
Em sombra, em luz, em som magnífico
В тени, в свете, в звуке чудесном,
Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
В точке равноудаленной между Атлантикой и Тихим океаном,
Do objeto sim resplandecente descerá o índio
Из объекта, да, сияющего, спустится индеец,
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará
И вещи, которые, я знаю, он скажет, сделает,
Não sei dizer assim de modo explícito
Не могу сказать так, чтобы было понятно,
E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
И то, что в этот момент откроется народам,
Surpreenderá a todos não por ser exótico
Удивит всех не тем, что экзотично,
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Но тем, что могло всегда быть скрыто,
Quando terá sido o óbvio
Когда было очевидным.





Writer(s): Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.