Zé Renato - Foi Deus - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Renato - Foi Deus - Ao Vivo




Foi Deus - Ao Vivo
God Was - Live
Não sei
I don't know
Não sabe ninguém
No one knows
Porque canto o fado
Why I sing fado
Nesse tom magoado
In this pained tone
De dor e de pranto
Of pain and tears
E neste momento
And at this moment
Todo sofrimento
All suffering
Eu sinto que a alma
I feel that my soul
dentro se acalma
Inside calms down
Nós versos que canto
These verses that I sing
Foi Deus
It was God
Que deu luz aos olhos
Who gave light to the eyes
Perfumou as rosas
Perfumed the roses
Deu ouro ao sol
Gave gold to the sun
E prata ao luar
And silver to the moonlight
Foi Deus
It was God
Que me pôs no peito
Who put a rosary of feathers
Um rosário de penas
In my chest
Que vou desfiando
That I unravel
E choro a cantar
And I weep as I sing
E pôs as estrelas no céu
And put the stars in the sky
E fez o espaço sem fim
And made space endless
Deu luto às andorinhas
Gave mourning to swallows
Ai, e deu essa voz à mim
Oh, and gave this voice to me
Se eu canto
If I sing
Não sei o que canto
I don't know what I sing
Misto de aventura
A mixture of adventure
Saudade, ternura
Longing, tenderness
E talvez amor
And perhaps love
Mas sei que cantando
But I know that when I sing
Sinto o mesmo quando
I feel the same
Se tem um desgosto
Whether I have a sorrow
E o pranto no rosto
And tears on my face
Nos deixa melhor
They make me feel better
Foi Deus
It was God
Que deu voz ao vento
Who gave voice to the wind
Luz ao firmamento
Light to the firmament
E deu o azul às ondas do mar
And gave the blue to the waves of the sea
Foi Deus
It was God
Que me pôs no peito
Who put a rosary of feathers
Um rosário de penas
In my chest
Que vou desfiando
That I unravel
E choro a cantar
And I weep as I sing
Fez poeta o rouxinol
Made the nightingale a poet
Pôs no campo o alecrim
Put rosemary in the field
Deu flores à Primavera
Gave flowers to Spring
Ai, e deu essa voz à mim
Oh, and gave this voice to me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.