Paroles et traduction Zé Vaqueiro - Rei do Virote
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rei do Virote
King of Virote
Só
ando
de
carro
importado,
só
bebo
uísque
do
bom
I
only
drive
imported
cars,
I
only
drink
the
finest
whiskey
De
dia,
a
gente
descansa,
de
noite,
a
gente
dá
o
tom
By
day,
we
rest,
by
night,
we
set
the
tone
As
top
anda
comigo,
elas
também
curte
a
vida
The
top
girls
hang
out
with
me,
they
also
enjoy
life
E
quem
sair
comigo,
pro
sol
vai
dar
"bom
dia"
And
whoever
leaves
with
me,
will
say
"good
morning"
to
the
sun
Só
ando
de
carro
importado,
só
bebo
uísque
do
bom
I
only
drive
imported
cars,
I
only
drink
the
finest
whiskey
De
dia,
a
gente
descansa,
de
noite,
a
gente
dá
o
tom
By
day,
we
rest,
by
night,
we
set
the
tone
As
top
anda
comigo,
elas
também
curte
a
vida
The
top
girls
hang
out
with
me,
they
also
enjoy
life
E
quem
sair
comigo,
pro
sol
vai
dar
"bom
dia"
And
whoever
leaves
with
me,
will
say
"good
morning"
to
the
sun
Eu
sou
o
rei,
sou
o
rei,
o
rei
do
virote
I
am
the
King,
the
King,
the
King
of
Virote
Só
ando
virado,
comigo
ninguém
pode
I
am
always
crazy,
no
one
can
handle
me
Eu
sou
o
rei,
sou
o
rei,
e
não
tem
outro,
não
I
am
the
King,
the
King,
and
there's
no
other,
no
O
único
sou
eu,
o
resto
é
imitação
The
only
one
is
me,
the
rest
are
imitations
Eu
sou
o
rei,
sou
o
rei,
o
rei
do
virote
I
am
the
King,
the
King,
the
King
of
Virote
Só
ando
virado,
comigo
ninguém
pode
I
am
always
crazy,
no
one
can
handle
me
Eu
sou
o
rei,
sou
o
rei,
e
não
tem
outro,
não
I
am
the
King,
the
King,
and
there's
no
other,
no
O
único
sou
eu,
o
resto
é
imitação
The
only
one
is
me,
the
rest
are
imitations
Olha
o
piseiro
do
Zé!
Look
at
Zé's
piseiro!
Olha
o
piseiro
do
Zé!
Look
at
Zé's
piseiro!
Só
ando
de
carro
importado,
só
bebo
uísque
do
bom
I
only
drive
imported
cars,
I
only
drink
the
finest
whiskey
De
dia,
a
gente
descansa,
de
noite,
a
gente
dá
o
tom
By
day,
we
rest,
by
night,
we
set
the
tone
As
top
anda
comigo,
elas
também
curte
a
vida
The
top
girls
hang
out
with
me,
they
also
enjoy
life
E
quem
sair
comigo,
pro
sol
vai
dar
"bom
dia"
And
whoever
leaves
with
me,
will
say
"good
morning"
to
the
sun
Só
ando
de
carro
importado,
só
bebo
uísque
do
bom
I
only
drive
imported
cars,
I
only
drink
the
finest
whiskey
De
dia,
a
gente
descansa,
de
noite,
a
gente
dá
o
tom
By
day,
we
rest,
by
night,
we
set
the
tone
As
top
anda
comigo,
elas
também
curte
a
vida
The
top
girls
hang
out
with
me,
they
also
enjoy
life
E
quem
sair
comigo,
pro
sol
vai
dar
"bom
dia"
And
whoever
leaves
with
me,
will
say
"good
morning"
to
the
sun
Eu
sou
o
rei,
o
rei,
o
rei
do
virote
I
am
the
King,
the
King,
the
King
of
Virote
Só
ando
virado,
comigo
ninguém
pode
I
am
always
crazy,
no
one
can
handle
me
Eu
sou
o
rei,
sou
o
rei,
e
não
tem
outro,
não
I
am
the
King,
the
King,
and
there's
no
other,
no
O
único
sou
eu,
o
resto
é
imitação
The
only
one
is
me,
the
rest
are
imitations
Eu
sou
o
rei,
sou
o
rei,
o
rei
do
virote
I
am
the
King,
the
King,
the
King
of
Virote
Só
ando
virado,
comigo
ninguém
pode
I
am
always
crazy,
no
one
can
handle
me
Eu
sou
o
rei,
sou
o
rei,
e
não
tem
outro,
não
I
am
the
King,
the
King,
and
there's
no
other,
no
O
único
sou
eu,
o
resto
é
imitação
The
only
one
is
me,
the
rest
are
imitations
Isso
é
Zé
Vaqueiro!
That's
Zé
Vaqueiro!
O
estouro
das
vaquejadas!
The
Vaquejadas
stirrer!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zé Vaqueiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.