Zé Vaqueiro - Metade de um Abraço - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Vaqueiro - Metade de um Abraço




Metade de um Abraço
Half of a Hug
Pra apaixonar o seu coração
I want to make your heart fall in love
Vem com o Vaqueiro!
Come with Vaqueiro!
O original
The original
no momento meio assim, querendo pensar a dois
I'm in the moment, wanting to think for two
O meu tempo de solteiro foi, sabe por quê?
My time as a bachelor is over, do you know why?
Eu querendo dividir o travesseiro
I want to share a pillow
E o egoísmo, quero repartir ao meio
And my selfishness, I want to share in half
Trocar metade de um abraço por inteiro
Trade half of a hug for the whole thing
E digo logo: que nada de passageiro, quero me aquietar
And I'll say it right now: nothing fleeting, I want to settle down
Com alguém que possa me esperar pra um simples jantar
With someone who can wait for me for a simple dinner
Daqueles que a gente nem precisa combinar
One of those we don't even need to plan
Que seja simples e barato ou num restaurante caro
Whether it's simple and cheap or in an expensive restaurant
Mas que ela tenha sempre o mesmo brilho no olhar
But I always want her to have the same sparkle in her eye
Se acaso estiver, foi mais que um bom começo
If you're there, it's more than a good start
Porque achei com quem dividir o endereço
Because I found someone to share my address with
Com alguém que possa me esperar pra um simples jantar
With someone who can wait for me for a simple dinner
Daqueles que a gente nem precisa combinar
One of those we don't even need to plan
Que seja simples e barato ou num restaurante caro
Whether it's simple and cheap or in an expensive restaurant
Mas que ela tenha sempre o mesmo brilho no olhar
But I always want her to have the same sparkle in her eye
Se acaso estiver, foi mais que um bom começo
If you're there, it's more than a good start
Porque achei com quem dividir o endereço
Because I found someone to share my address with
no momento meio assim, querendo pensar a dois
I'm in the moment, wanting to think for two
O meu tempo de solteiro foi, sabe por quê?
My time as a bachelor is over, do you know why?
Eu querendo dividir o travesseiro
I want to share a pillow
E o egoísmo, quero repartir ao meio
And my selfishness, I want to share in half
Trocar metade de um abraço por inteiro
Trade half of a hug for the whole thing
E digo logo: que nada de passageiro, quero me aquietar
And I'll say it right now: nothing fleeting, I want to settle down
Com alguém que possa me esperar pra um simples jantar
With someone who can wait for me for a simple dinner
Daqueles que a gente nem precisa combinar
One of those we don't even need to plan
Que seja simples e barato ou num restaurante caro
Whether it's simple and cheap or in an expensive restaurant
Mas que ela tenha sempre o mesmo brilho no olhar
But I always want her to have the same sparkle in her eye
Se acaso estiver, foi mais que um bom começo
If you're there, it's more than a good start
Porque achei com quem dividir o endereço
Because I found someone to share my address with
Com alguém que possa me esperar pra um simples jantar
With someone who can wait for me for a simple dinner
Daqueles que a gente nem precisa combinar
One of those we don't even need to plan
Que seja simples e barato ou num restaurante caro
Whether it's simple and cheap or in an expensive restaurant
Mas que ela tenha sempre o mesmo brilho no olhar
But I always want her to have the same sparkle in her eye
Se acaso estiver, foi mais que um bom começo
If you're there, it's more than a good start
Porque achei com quem dividir o endereço
Because I found someone to share my address with
Pra apaixonar o seu coração
I want to make your heart fall in love
Vem com o Vaqueiro!
Come with Vaqueiro!
no momento meio assim, querendo pensar a dois
I'm in the moment, wanting to think for two






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.