ZéVitor - Menina - traduction des paroles en allemand

Menina - ZéVitortraduction en allemand




Menina
Mädchen
Menina, teu olhar me atravessando
Mädchen, dein Blick durchdringt mich
O desejo me engolindo
Die Begierde verschlingt mich
Nossos corpos se encostando
Unsere Körper berühren sich
E a minha vontade de não ir
Und mein Wunsch, nicht zu gehen
A cabeça imaginando
Der Kopf stellt sich vor
Sei que tudo tem um preço
Ich weiß, alles hat seinen Preis
E eu pagando com a saudade
Und ich bezahle mit Sehnsucht
Quando não te tenho aqui
Wenn ich dich nicht hier habe
E você sumiu a horas
Und du bist seit Stunden verschwunden
Enquanto você demora
Während du dich verspätest
A voltar eu vou embora
Gehe ich weg, um zu gehen
Pra cantar nossas histórias
Um unsere Geschichten zu singen
Pois você me inspirou
Denn du hast mich inspiriert
A compor pra nós amor
Für uns zu komponieren, Liebling
Com liberdade e destemor
Mit Freiheit und ohne Furcht
Saio a caminhar
Ich gehe spazieren
Meus passos perdidos no ar
Meine Schritte verlieren sich in der Luft
Eu saio pra te encontrar
Ich gehe los, um dich zu finden
Digo que sinto muito se partir
Ich sage, es tut mir sehr leid, wenn du gehst
Sinto vontade de ver você vir
Ich sehne mich danach, dich kommen zu sehen
De servir rosé deixa o blasé pra
Rosé zu servieren, lass das Blasé beiseite
Sinto existir conexão no ar
Ich fühle, dass eine Verbindung in der Luft liegt
Digo que sinto muito se partir
Ich sage, es tut mir sehr leid, wenn du gehst
Sinto vontade de ver você vir
Ich sehne mich danach, dich kommen zu sehen
De servir rosé deixa o blasé pra
Rosé zu servieren, lass das Blasé beiseite
Sinto existir
Ich fühle, dass es existiert
Menina, vem que te esperando
Mädchen, komm, ich warte auf dich
Que eu tenho um plano lindo
Denn ich habe einen wunderschönen Plan
Espero estar te convidando
Ich hoffe, dich einzuladen
Pra quando a noite cair
Für wenn die Nacht hereinbricht
Vermos o céu formando
Den Himmel sich formen zu sehen
Com estrelas no espaço
Mit Sternen im Raum
Um gigante e lindo quadro
Ein riesiges und schönes Bild
Em aquarela de tingir
In Aquarellfarben zu färben
E nós viajamos juntos
Und wir reisen zusammen
Em detalhes e assuntos
In Details und Themen
Sutilezas e entalhes
Feinheiten und Schnitzereien
Na beleza do conjunto
In der Schönheit des Ganzen
Nebulosas, cor de rosa
Nebulöse, rosafarbene
E as rosas suntuosas
Und die prächtigen Rosen
A visão maravilhosa
Die wunderbare Vision
Do mistério de outros mundos
Des Mysteriums anderer Welten
Saio a ti procurar
Ich gehe, dich zu suchen
Espaços perdidos no ar
Verlorene Räume in der Luft
Voltam a nos separar
Trennen uns wieder
Digo que sinto muito se partir
Ich sage, es tut mir sehr leid, wenn du gehst
Sinto vontade de ver você vir
Ich sehne mich danach, dich kommen zu sehen
De servir rosé deixa o blasé pra
Rosé zu servieren, lass das Blasé beiseite
Sinto existir conexão no ar
Ich fühle, dass eine Verbindung in der Luft liegt
Digo que sinto muito se partir
Ich sage, es tut mir sehr leid, wenn du gehst
Sinto vontade de ver você vir
Ich sehne mich danach, dich kommen zu sehen
De servir rosé deixa o blasé pra
Rosé zu servieren, lass das Blasé beiseite
Sinto existir conexão no ar
Ich fühle, dass eine Verbindung in der Luft liegt
Sinto existir conexão no ar
Ich fühle, dass eine Verbindung in der Luft liegt





Writer(s): José Vitor Antunes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.