ZéVitor - Por Onde Começar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ZéVitor - Por Onde Começar




Por Onde Começar
С чего начать
Mulher, eu nem sei por onde começar
Женщина, я даже не знаю, с чего начать,
A te dizer tudo teu que pode me encantar
Чтобы рассказать тебе всё то, чем ты можешь меня очаровать.
Enlouqueci e agora eu faço cantar
Я схожу с ума, и теперь я только и делаю, что пою,
Inspirado em ti fiz mais canções que quadros Renoir
Вдохновленный тобой, я написал больше песен, чем Ренуар картин.
E eu nem sei mais aonde ir
И я даже не знаю, куда идти,
É tudo tão estranho sem te ter
Всё так странно без тебя,
O riso não é o mesmo sem rir
Смех уже не тот, когда не смеюсь,
Dividindo a gargalhada com você
Разделяя его с тобой.
E eu não me canso de sorrir
И я не устаю улыбаться,
Profundidade em nosso ser
Видя глубину в наших душах.
Seja o que for que esteja por vir
Что бы ни случилось,
Foi tão bom te conhecer
Было так здорово встретить тебя.
Mas, se eu puder escolher, eu te quero aqui
Но, если бы я мог выбирать, я бы хотел, чтобы ты была здесь.
Se for aceitar e me ver, estarei a sorrir
Если ты согласишься увидеться со мной, я буду улыбаться,
Leve a levitar
Парить в воздухе.
E o melhor lugar do mundo nunca foi um lugar
Ведь лучшее место на земле это не место.
E mulher, eu nem sei por onde começar
Женщина, я даже не знаю, с чего начать,
A te dizer tudo teu que pode me encantar
Чтобы рассказать тебе всё то, чем ты можешь меня очаровать.
Enlouqueci e agora eu faço cantar
Я схожу с ума, и теперь я только и делаю, что пою,
Inspirado em ti fiz mais canções que quadros Renoir
Вдохновленный тобой, я написал больше песен, чем Ренуар картин.
uma chance pra nós
Дай нам шанс.
Quem sabe a paisagem não revela Monet
Кто знает, вдруг пейзаж не раскроет Моне,
Ou o nosso amor imita Van Gogh
Или наша любовь станет похожей на Ван Гога,
E, pra ser reconhecido, precisa morrer?
И нужно ли умереть, чтобы тебя признали?
Por mais que seja impossível
Как бы это ни было невозможно,
Essa persistência da memória
Эта настойчивость памяти
Pra não ser imprevisível
Не для того, чтобы быть непредсказуемой,
O surrealismo da nossa história
А для сюрреализма нашей истории.
Alameda no Outono
Аллея осенью
E caminho pra chegar
И путь, чтобы добраться
E ver o degelo escorrer dos troncos
И увидеть, как тает лед на стволах
Dos álamos do nosso olhar
Тополей наших взглядов.
Dos álamos do nosso olhar
Тополей наших взглядов.
Mulher, eu nem sei por onde começar
Женщина, я даже не знаю, с чего начать,
A te dizer tudo teu que pode me encantar
Чтобы рассказать тебе всё то, чем ты можешь меня очаровать.
Enlouqueci e agora eu faço cantar
Я схожу с ума, и теперь я только и делаю, что пою,
Inspirado em ti fiz mais canções que quadros Renoir
Вдохновленный тобой, я написал больше песен, чем Ренуар картин.
Mulher, eu nem sei por onde começar
Женщина, я даже не знаю, с чего начать,
A te dizer tudo teu que pode me encantar
Чтобы рассказать тебе всё то, чем ты можешь меня очаровать.
Enlouqueci e agora eu faço cantar
Я схожу с ума, и теперь я только и делаю, что пою,
Inspirado em ti fiz mais canções que quadros Renoir
Вдохновленный тобой, я написал больше песен, чем Ренуар картин.
Que quadros Renoir
Чем Ренуар картин.
Inspirado em ti fiz mais canções que quadros Renoir
Вдохновленный тобой, я написал больше песен, чем Ренуар картин.
Que quadros Renoir
Чем Ренуар картин.
Inspirado em ti fiz mais canções eu vou pintar
Вдохновленный тобой, я написал больше песен, я буду рисовать.





Writer(s): José Vitor Antunes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.