Paroles et traduction Zélia Duncan feat. Jaques Morelenbaum - Travessia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
você
foi
embora
fez-se
noite
em
meu
viver
Когда
ты
ушел,
наступила
ночь
в
моей
жизни
Forte
eu
sou,
mas
não
tem
jeito
Я
сильная,
но
ничего
не
могу
поделать
Hoje
eu
tenho
que
chorar
Сегодня
я
должна
плакать
Minha
casa
não
é
minha
e
nem
é
meu
este
lugar
Мой
дом
не
мой,
и
это
место
тоже
не
мое
Estou
só
e
não
resisto,
muito
tenho
pra
falar
Я
одна
и
не
могу
устоять,
мне
так
много
нужно
сказать
Solto
a
voz
nas
estradas,
já
não
quero
parar
Я
кричу
на
дорогах,
я
больше
не
хочу
останавливаться
Meu
caminho
é
de
pedra,
como
posso
sonhar
Мой
путь
каменист,
как
я
могу
мечтать?
Sonho
feito
de
brisa,
vento
vem
terminar
Мечта,
сотканная
из
бриза,
ветер
приходит,
чтобы
ее
разрушить
Vou
fechar
o
meu
pranto,
vou
querer
me
matar
Я
заглушу
свои
слезы,
я
захочу
умереть
Vou
seguindo
pela
vida
me
esquecendo
de
você
Я
иду
по
жизни,
забывая
тебя
Eu
não
quero
mais
a
morte,
tenho
muito
o
que
viver
Я
больше
не
хочу
смерти,
мне
есть
ради
чего
жить
Vou
querer
amar
de
novo
e
se
não
der
não
vou
sofrer
Я
захочу
снова
любить,
и
если
не
получится,
я
не
буду
страдать
Já
não
sonho,
hoje
faço
com
meu
braço
o
meu
viver
Я
больше
не
мечтаю,
сегодня
я
строю
свою
жизнь
своими
руками
Solto
a
voz
nas
estradas,
já
não
quero
parar
Я
кричу
на
дорогах,
я
больше
не
хочу
останавливаться
Meu
caminho
é
de
pedra,
como
posso
sonhar
Мой
путь
каменист,
как
я
могу
мечтать?
Sonho
feito
de
brisa,
vento
vem
terminar
Мечта,
сотканная
из
бриза,
ветер
приходит,
чтобы
ее
разрушить
Vou
fechar
o
meu
pranto,
vou
querer
me
matar
Я
заглушу
свои
слезы,
я
захочу
умереть
Vou
seguindo
pela
vida
me
esquecendo
de
você
Я
иду
по
жизни,
забывая
тебя
Eu
não
quero
mais
a
morte,
tenho
muito
o
que
viver
Я
больше
не
хочу
смерти,
мне
есть
ради
чего
жить
Vou
querer
amar
de
novo
e
se
não
der
não
vou
sofrer
Я
захочу
снова
любить,
и
если
не
получится,
я
не
буду
страдать
Já
não
sonho,
hoje
faço
com
meu
braço
o
meu
viver
Я
больше
не
мечтаю,
сегодня
я
строю
свою
жизнь
своими
руками
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.