_juno - _Casamurada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction _juno - _Casamurada




_Casamurada
_Касамурада
Como aquella vez que volvimos
Как в тот раз, когда мы вернулись,
Y el agua estaba helada
И вода была ледяной,
Y todos los mosquitos
И все комары
Devoraban
Пожирали
Te arrancaban la carne
Вырывали куски плоти,
Yo solo fumaba
Я только курил,
Pensaba en tu belleza
Думал о твоей красоте
En cada calada
С каждой затяжкой.
Guardaré ese instante
Сохраню тот миг
Conmigo eternamente
С собой навечно,
Aunque quién coño sabe
Хотя кто, блин, знает,
Qué significa siempre
Что значит "навсегда".
Has estado borracho
Ты был пьян
Aquí tantas veces
Здесь так много раз,
Y ahora, que estás desnudo
И теперь, когда ты обнажен,
Te sientes transparente
Ты чувствуешь себя прозрачным.
Quiero guardar un brillo
Хочу сохранить блеск,
De cuando me mirabas
С которым ты смотрел на меня,
Yo cantaba bajito
Я тихо пела,
Sentía que me hablabas
Чувствовала, что ты говоришь со мной.
Pensaba que el viaje era hacia algún lugar
Думала, что путешествие куда-то ведет,
Y era hacia a tus entrañas
А оно вело в твои глубины.
Que las canciones se escriben en piedra
Что песни пишутся на камне,
Para estar en mis palabras
Чтобы остаться в моих словах.
Pensaba que venía a curarme
Думала, что приехала исцелиться,
Pero venías a encontrarme
Но приехала, чтобы найти тебя.
Que había que agarrar bien fuerte
Что нужно крепко держаться,
Solo tenías que soltarte
Тебе нужно было просто отпустить.
Son las 5 de la mañana
5 утра,
Y no hay culpables
И нет виноватых.
Los antiguos inquilinos quieren
Бывшие жильцы хотят
Saludarnos
Поприветствовать нас.
Los espíritus de la Casa Murada
Духи Касамурады
Fueron expulsados
Были изгнаны,
Pero sus paredes nunca olvidarán
Но ее стены никогда не забудут
Nuestro trato
Нашего договора.
No va a venir, ¿verdad?
Он не придет, правда?
Aquí hay fantasmas
Здесь есть призраки.
No va a venir, ¿verdad?
Он не придет, правда?
Aquí hay fantasmas
Здесь есть призраки.
No va a venir, ¿verdad?
Он не придет, правда?
Aquí hay fantasmas
Здесь есть призраки.
No va a venir, ¿verdad?
Он не придет, правда?
Aquí hay fantasmas
Здесь есть призраки.





Writer(s): Marti Perarnau Vives, Maria Zahara Gordillo Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.