a flood of circle - Honey Moon Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction a flood of circle - Honey Moon Song




Honey Moon Song
Песня Медового Месяца
月に行こうぜハニー ミツバチみたいに
Давай полетим на Луну, милая, как пчела,
働いてる日々から ふと空を見てた
Оторвемся от рабочих будней, взглянув на небо.
月に行こうぜハニー 神様にさえ
Давай полетим на Луну, милая, даже если Бог
見放されていても 悪あがきをしよう
Отвернулся от нас, будем бороться до конца.
願いは叶わない 愚かな夢かも
Желания не сбываются, это может быть глупой мечтой,
でも 未来のことは 誰も知らない
Но никто не знает, что будет завтра.
そうだろ?
Правда ведь?
月まで届くように叫んでる Honey Moon Song
Я кричу так, чтобы до Луны дошло, это Песня Медового Месяца.
君を縛る場所から 奪い去ってやる
Я вырву тебя из того места, что тебя связывает.
月まで届くように叫んでる Honey Moon Song
Я кричу так, чтобы до Луны дошло, это Песня Медового Месяца.
君を縛るやつから 奪い去ってやる
Я вырву тебя из лап того, кто тебя связывает.
試されようぜハニー 少し無理しても
Давай испытаем себя, милая, даже если придется немного перетрудиться,
速すぎる流れに 逆らう勇気を
Проявим смелость, чтобы противостоять слишком быстрому течению.
試されようぜハニー 初めて月に行くと言ったやつらは
Давай испытаем себя, милая, тех, кто впервые сказал, что полетит на Луну,
バカにされたろうね
Наверняка высмеяли.
願いは叶わない 愚かな夢だと
Желания не сбываются, это глупая мечта, говорят,
でも 未来のことは 誰も知らない
Но никто не знает, что будет завтра.
そうだろ?
Правда ведь?
月まで届くように叫んでる Honey Moon Song
Я кричу так, чтобы до Луны дошло, это Песня Медового Месяца.
涙がこぼれても 拭い去ってやる
Даже если слезы польются, я их вытру.
月まで届くように叫んでる Honey Moon Song
Я кричу так, чтобы до Луны дошло, это Песня Медового Месяца.
涙こぼれるほど 笑わせてやる
Я буду смешить тебя до слез.
行こう ハニー
Поехали, милая.
月に行こうぜハニー
Давай полетим на Луну, милая.
そう 未来のことは 誰も知らない
Да, никто не знает, что будет завтра.
そうだよ
Вот именно.
月まで届くように叫んでる Honey Moon Song
Я кричу так, чтобы до Луны дошло, это Песня Медового Месяца.
君を縛る場所から 奪い去ってやる
Я вырву тебя из того места, что тебя связывает.
月まで届くように叫んでる Honey Moon Song
Я кричу так, чтобы до Луны дошло, это Песня Медового Месяца.
君を縛るやつから 奪い去ってやる
Я вырву тебя из лап того, кто тебя связывает.
行こう
Поехали.
行こう
Поехали.
行こう ハニー
Поехали, милая.





Writer(s): 佐々木 亮介, 佐々木 亮介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.