Paroles et traduction a flood of circle - Summertime Blues II
Summertime Blues II
Summertime Blues II
サマータイム・ブルース
Summertime
Blues
東京は激しい夕立
ひどく蒸し暑い102号室
Tokyo
is
in
the
midst
of
a
heavy
downpour,
it's
terribly
humid
in
room
102.
スピーカーから古い古い夏のブルースが流れてる
An
old,
old
summer
blues
song
is
playing
from
the
speakers.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
聴き飽きないのは世界が今も憂鬱なブルーのままだから
I
never
tire
of
listening
to
it
because
the
world
is
still
a
melancholy
blue.
蘇る記憶はどれもこれもブルーだからいっそ許可のないIIを歌うことにしたんだ
The
memories
that
resurface
are
all
blue,
so
I
decided
to
sing
an
unauthorized
part
II.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
エディ・コクランよりボスに教わったっけ
I
learned
it
from
my
boss,
who
preferred
it
to
Eddie
Cochran.
「ごちゃごちゃ言わねえで働け」
“Don't
complain,
just
work”
搾取される方が悪いというシステムと暮らす2012年夏
The
summer
of
2012,
when
we
live
with
the
system
that
says
it's
our
fault
for
being
exploited.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
すり切れながら手に入れた福沢諭吉の目が訴える
The
eyes
of
Fukuzawa諭吉,
hard-earned
and
now
worn
out,
seem
to
be
pleading
with
me,
「すぐに何も感じなくなるさ」
“Soon
you
will
no
longer
feel
anything.”
本当に手に入れたいものって
なんだったんだっけ
What
was
it
that
I
really
wanted
to
have?
太陽が燃え尽きるまえに
新しい夏を探してる
Before
the
sun
burns
out,
I'm
searching
for
a
new
summer.
やられるまえにやらなくちゃ
失くした俺を探してる
I
have
to
do
it
before
I
get
done
in;
I'm
searching
for
the
me
that
I've
lost.
サマータイム・ブルース
Summertime
Blues
ピート・タウンゼントがぶっ壊したギターの破片
The
shards
of
Pete
Townshend's
smashed
guitar,
胸に刺されども刺されども
昔は良かったって死ぬまで言う気かよ1969年夏
Stabbing
my
chest
over
and
over,
like
they're
trying
to
say
that
the
past
was
better
until
I
die,
the
summer
of
1969.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
問題はリバイバルよりサバイバル
The
problem
is
not
revival
but
survival.
手渡された時点でムチャクチャだったこの世界で
In
this
world
that
was
a
mess
from
the
moment
we
were
given
it,
次は誰に何を手渡しゃいい
ズタズタな頭で考えるこの世代で
Who
should
we
pass
what
on
to
next?
This
generation
with
our
heads
in
pieces,
trying
to
figure
it
out.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
生かされてるんではなく生きてるんだと言える夏を君と探してる
I'm
searching
with
you
for
a
summer
when
we
can
say
we're
not
just
being
kept
alive,
but
that
we're
living.
壊れてなお希望のブルースの破片をあの子と歌えますように
May
we
be
able
to
sing
with
her
the
remaining
shards
of
the
blues
of
hope,
even
though
it's
broken.
海が干涸びていくまえに
新しい夏を探してる
Before
the
ocean
dries
up,
I'm
searching
for
a
new
summer.
やられるまえにやらなくちゃ
失くした君を探してる
I
have
to
do
it
before
I
get
done
in;
I'm
searching
for
the
you
that
I've
lost.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
忌野清志郎より婆ちゃんに教わったんだ
I
learned
it
from
my
grandma,
rather
than
Kiyoshi
Ikeno.
「核などいらねー」彼女の心はそれきり変わっちゃいない1945年夏
“We
don't
need
nuclear
weapons.”
Her
heart
never
changed
after
that,
the
summer
of
1945.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
傘もなく部屋を出て夕立の向こうの宇宙の向こうの創造主を睨みつけても
Even
if
I
leave
the
room
without
an
umbrella
and
glare
at
the
creator
beyond
the
downpour,
beyond
space,
騙されてたのと知ろうとしなかったのとは違う
It's
different
from
being
deceived
and
from
not
wanting
to
know.
向き合うのはいつも今の自分だから
Because
the
one
I
always
face
is
the
me
of
right
now.
サマータイム・ブルース
Summertime
blues
人類が何千年もメシ喰ってセックスして試行錯誤して辿り着いた
Mankind
has
eaten,
had
sex,
and
tried
and
erred
for
thousands
of
years,
and
this
is
what
we've
arrived
at:
今日が世界で一番新しい「今」なんだ
Today
is
the
world's
newest
“now.”
悲しくなるほど
ブルースは鳴り止まない
The
blues
are
so
sad,
they
won't
stop
playing.
忘れたことを忘れるまえに
新しい夏を探してる
Before
I
forget
what
I've
forgotten,
I'm
searching
for
a
new
summer.
やられるまえにやらなくちゃ
失くした愛を探してる
I
have
to
do
it
before
I
get
done
in;
I'm
searching
for
the
love
that
I've
lost.
新しい冬がやって来ても
鳴り止まぬ夏のブルース
Even
when
a
new
winter
comes,
the
summer
blues
will
never
stop
playing.
サマータイム・ブルース
Summertime
Blues
サマータイム・ブルース
Summertime
Blues
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佐々木 亮介, 佐々木 亮介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.