Paroles et traduction a flood of circle - アカネ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そっと暮らしてく街の姿
優しい生き物のよう
Living
quietly
in
the
city
that
looks
like
a
gentle
creature
夕暮れの家路
坂の途中
小さな僕とすれ違う
On
the
way
home
at
dusk,
half
way
up
the
hill,
I
pass
a
young
boy
茜色に染まるベランダとキッチンの匂い
空高く
The
veranda
and
the
smell
of
the
kitchen
are
dyed
in
crimson,
high
in
the
sky
扉を開ければ
あなたの鼻歌
聴こえてくる
The
door
opens
and
I
hear
your
humming
ただいまおかえりの中に
浮かんでは消えてくメロディ
In
the
"welcome
home"
and
"I'm
home"
a
melody
emerges
and
disappears
きっと愛はいつでも見えぬまま
笑いかけてた
Surely
love
was
always
invisible,
smiling
at
me
勝手に持ち出したレコードは
今もまだ聴いてるけど
The
record
that
I
took
without
asking,
I
still
listen
to
it
today
思い出すのはなぜだか
調子はずれのあなたの歌声
But
why
do
I
remember
your
off-key
singing
voice
忘れてばかりの街の隅
離れて見上げる
空遠く
In
a
forgotten
corner
of
the
city,
I
look
up
at
the
distant
sky
独り言のように
なつかしいあの歌
口ずさんでる
Like
a
soliloquy,
I
hum
that
nostalgic
song
過ぎてく時間の中に
浮かんでは消えてくメロディ
In
the
passing
time,
a
melody
emerges
and
disappears
いつかさよならを言うと知らずに
繰り返してた
I
used
to
repeat
it,
unaware
that
I
would
have
to
say
goodbye
someday
ただいまおかえり
聴こえる?
あなたに会いにゆくよ
"Welcome
home"
and
"I'm
home,"
can
you
hear
them?
I'm
coming
to
meet
you
過ぎてく時間の中に
浮かんでは消えてくメロディ
In
the
passing
time,
a
melody
emerges
and
disappears
きっと愛は今でも見えぬまま
そこにあるから
Surely
love
is
still
invisible,
because
it's
there
会いにゆくよ
I'm
coming
to
meet
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佐々木 亮介, 佐々木 亮介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.