Paroles et traduction A-ha - Foot Of The Mountain (Erik Llungren Remix)
Keep
your
clever
lines
Держите
свои
умные
линии.
Hold
your
easy
rhymes
Держи
свои
легкие
рифмы.
Silence
everything
Замолчи
все.
Silence
always
wins
Тишина
всегда
побеждает.
It's
a
perfect
alibi
Это
идеальное
алиби.
There's
no
need
to
analyze
Нет
нужды
анализировать.
It
will
be
all
right
Все
будет
хорошо.
Through
the
longest
night
Сквозь
самую
длинную
ночь.
Just
silence
everything
Просто
замолчи
все.
But
we
could
live
by
the
foot
of
the
mountain
Но
мы
могли
бы
жить
у
подножья
горы.
We
could
clear
us
a
yard
in
the
back
Мы
могли
бы
очистить
двор
позади.
Build
a
home
by
the
foot
of
the
mountain
Построй
дом
у
подножия
горы.
We
could
stay
there
and
never
come
back
Мы
могли
бы
остаться
там
и
никогда
не
вернуться.
Learn
from
my
mistake
Учись
на
моей
ошибке.
Leave
what
others
take
Оставь
то,
что
берут
другие.
Speak
when
spoken
to
Говори,
когда
говоришь.
And
do
what
others
do
И
делать
то,
что
делают
другие.
Silence
always
wins
Тишина
всегда
побеждает.
So
silence
everything
Так
что
замолчи
все.
It
will
be
all
right
Все
будет
хорошо.
In
the
morning
light
В
утреннем
свете.
Just
silence
everything
Просто
замолчи
все.
But
we
could
live
by
the
foot
of
the
mountain
Но
мы
могли
бы
жить
у
подножья
горы.
We
could
clear
us
a
yard
in
the
back
Мы
могли
бы
очистить
двор
позади.
Build
a
home
by
the
foot
of
the
mountain
Построй
дом
у
подножия
горы.
We
could
stay
there
and
never
come
back
Мы
могли
бы
остаться
там
и
никогда
не
вернуться.
We
could
stay
there
and
never
come
back
Мы
могли
бы
остаться
там
и
никогда
не
вернуться.
You
know
it
Ты
знаешь
это.
We
could
live
tonight
Мы
могли
бы
жить
этой
ночью.
But
we
could
live
by
the
foot
of
the
mountain
Но
мы
могли
бы
жить
у
подножья
горы.
We
could
make
us
a
white
picket
fence
Мы
могли
бы
сделать
из
нас
белый
забор.
Build
a
home
by
the
foot
of
the
mountain
Построй
дом
у
подножия
горы.
We
could
stay
there
and
see
how
it
ends
Мы
могли
бы
остаться
и
посмотреть,
чем
все
закончится.
We
could
stay
there
and
see
how
it
ends
Мы
могли
бы
остаться
и
посмотреть,
чем
все
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAL WAAKTAAR, MAGNE (MAGS) FURUHOLMEN, MAGNE FURUHOLMEN, PAUL WAAKTAAR-SAVOY, MORTEN HARKET, MARTIN TEREFE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.