Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hunting High and Low (Slow Version Demo) [Bonus Track]
Jagen Hoch und Tief (Langsame Demo-Version) [Bonus-Track]
And
within
the
reach
of
my
hands
Und
in
Reichweite
meiner
Hände
She's
sound
asleep
and
she's
sweeter
now
Sie
schläft
fest
und
ist
süßer
nun
Than
the
wildest
dream
could
have
seen
her
Als
der
wildeste
Traum
sie
hätte
sehen
können
And
I
watch
her
slipping
away
Und
ich
sehe
zu,
wie
sie
entschwindet
I'll
be
hunting
high
and
low
Ich
werde
suchen,
hoch
und
tief
There's
no
end
to
the
lengths
Es
gibt
kein
Ende
der
Wege
I'll
go
to
hunting
high
and
low
Die
ich
gehen
werde,
um
zu
suchen,
hoch
und
tief
There's
no
end
to
lengths
I'll
go
Es
gibt
kein
Ende
der
Wege,
die
ich
gehen
werde
To
find
her
again
Um
sie
wiederzufinden
Upon
this
my
dreams
are
depending
Davon
hängen
meine
Träume
ab
Through
the
dark
Durch
die
Dunkelheit
I
sense
the
pounding
of
her
heart
next
to
mine
Spüre
ich
das
Pochen
ihres
Herzens
neben
meinem
She's
the
sweetest
love
I
could
find
Sie
ist
die
süßeste
Liebe,
die
ich
finden
konnte
So
I
guess
Also
schätze
ich
I'll
be
hunting
high
and
low
Ich
werde
suchen,
hoch
und
tief
There's
no
end
to
the
lengths
Es
gibt
kein
Ende
der
Wege
I'll
go
to
high
and
low
Die
ich
gehen
werde,
hoch
und
tief
Do
you
know
what
it
means
to
love
you?
Weißt
du,
was
es
bedeutet,
dich
zu
lieben?
I'm
hunting
high
and
low
Ich
suche
hoch
und
tief
And
now
she's
telling
me
she's
got
to
go
away
Und
jetzt
sagt
sie
mir,
sie
muss
fortgehen
I'll
always
be
hunting
high
and
low
Ich
werde
immer
suchen,
hoch
und
tief
Hungry
for
you
(and
now
she's
telling
me)
Hungrig
nach
dir
(und
jetzt
sagt
sie
mir)
Watch
me
tearing
myself
to
pieces
Sieh
mich,
wie
ich
mich
selbst
zerreiße
Hunting
high
and
low
Suchend
hoch
und
tief
There's
no
end
to
the
lengths
I'll
go
to
Es
gibt
kein
Ende
der
Wege,
die
ich
gehen
werde
Oh,
for
you,
I'll
be
hunting
high
and
low
Oh,
für
dich
werde
ich
suchen,
hoch
und
tief
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Waaktaar-savoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.