Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifelines - Millenia Nova Rmx
Lifelines - Millenia Nova Rmx
One
time,
to
know
that
it's
real
Einmal,
um
zu
wissen,
dass
es
echt
ist
One
time,
to
know
how
it
feels
Einmal,
um
zu
wissen,
wie
es
sich
anfühlt
One
call,
your
voice
on
the
phone
Ein
Anruf,
deine
Stimme
am
Telefon
One
place,
a
moment
alone
Ein
Ort,
ein
Moment
allein
What
do
you
see?
Was
siehst
du?
What
do
you
know?
Was
weißt
du?
One
sign,
what'll
I
do?
Ein
Zeichen,
was
werde
ich
tun?
Just
follow
your
lifeline
through
Folge
einfach
deiner
Lebenslinie
What
if
it
hurts,
what
then?
Was,
wenn
es
wehtut,
was
dann?
What
do
we
do,
what
do
you
say?
Was
tun
wir,
was
sagst
du?
Don't
throw
your
lifeline
away
Wirf
deine
Lebenslinie
nicht
weg
Don't
throw
your
lifeline
away
Wirf
deine
Lebenslinie
nicht
weg
One
time,
just
once
in
my
life
Einmal,
nur
einmal
in
meinem
Leben
Yeah
one
time,
to
know
it
can't
happen
twice
Ja,
einmal,
um
zu
wissen,
dass
es
nicht
zweimal
geschehen
kann
One
shot
on
a
clear
blue
sky
Ein
Schuss
in
den
klaren
blauen
Himmel
One
look,
I
see
the
reasons
why
you
cared
Ein
Blick,
ich
sehe
die
Gründe,
warum
es
dir
wichtig
war
One
chance
to
get
back
to
the
point
where
everything
starts
Eine
Chance,
zum
Punkt
zurückzukehren,
an
dem
alles
beginnt
One
chance
to
keep
it
together
Eine
Chance,
es
zusammenzuhalten
Things
fall
apart
Dinge
zerfallen
One
sign
to
make
us
believe
it's
true
Ein
Zeichen,
um
uns
glauben
zu
machen,
dass
es
wahr
ist
What
do
you
see,
where
do
we
go?
Was
siehst
du,
wohin
gehen
wir?
One
sign,
how
do
we
grow?
Ein
Zeichen,
wie
wachsen
wir?
By
letting
your
lifeline
show
Indem
du
deine
Lebenslinie
zeigst
What
if
we
do,
what
now?
Was,
wenn
wir
es
tun,
was
nun?
What
do
you
say,
how
do
I
know?
Was
sagst
du,
wie
weiß
ich
es?
Don't
let
your
lifeline
go
Lass
deine
Lebenslinie
nicht
los
Don't
let
your
lifeline
go
Lass
deine
Lebenslinie
nicht
los
Don't
let
your
lifeline
go
Lass
deine
Lebenslinie
nicht
los
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Waaktaar-savoy, Magne (mags) Furuholmen, Morten Harket
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.