Paroles et traduction aardicy - LOVE BOMB
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LOVE BOMB
ЛЮБОВНАЯ БОМБАРДИРОВКА
Love
bomb
Любовная
бомбардировка
Maine
tere
kapde
utaare
Я
сняла
с
тебя
одежду,
Tere
Bin
kaise
raatein
guzaarein
Как
мне
проводить
ночи
без
тебя?
Mrignaini
hoon
main
tere
hawaale
Я
– лань
в
твоих
руках,
Ankhiyon
ke
neeche
kajal
daale
Подводя
глаза
каджалом.
Maine
tere
kapde
utaare
Я
сняла
с
тебя
одежду,
Tere
Bin
kaise
raatein
guzaarein
Как
мне
проводить
ночи
без
тебя?
Mrignaini
hoon
main
tere
hawaale
Я
– лань
в
твоих
руках,
Ankhiyon
ke
neeche
kajal
daale
Подводя
глаза
каджалом.
Haan
ji
kara
tune
kaisa
kamaal
hai
Да,
что
ты
сделал,
это
настоящее
волшебство,
Mere
dil
main
kyun
buna
tune
jaal
hai
Почему
ты
сплел
эту
паутину
в
моем
сердце?
Tere
naak
pe
jo
ye
til
hai
Эта
родинка
на
твоем
носу,
Mera
aa
gya
tujhpe
dil
hai
Мое
сердце
отдано
тебе.
Haaton
mein
haat
na
bass
gin
hai
Рука
об
руку,
не
просто
цифры,
Woh
bhi
kya
din
the
Какие
это
были
дни!
Kaise
guzre
ab
pal
ye
Как
же
проходят
теперь
эти
мгновения?
Meri
ankhiyon
se
ankhiyan
milaati
Ты
встречаешься
со
мной
взглядом,
Ye
naari
jab
bhi
Эта
женщина,
Samjho
kuchh
alag
hota
hai
Пойми,
что-то
не
так.
Kyunki
sach
yahi
ki
Потому
что
правда
в
том,
Main
bhi
koi
hoon
tere
liye
Что
я
тоже
кое-кто
для
тебя,
Kuchh
toh
tere
dil
mein
hai
mere
liye
Что-то
в
твоем
сердце
есть
для
меня.
Sekdon
baar
maangle
maafi
Сотню
раз
прошу
прощения,
Aakhir
mein
kya
faayeda
Но
какой
в
этом
толк?
Main
kavi
bas
kehna
chaahta
Я
просто
хочу
сказать,
Tere
hoton
ki
yaad
mein
Что
в
памяти
о
твоих
губах,
Ehsaas
mein
gum
Я
теряюсь
в
ощущениях.
Tere
badan
ke
har
modh
se
waaqif
hoon
Я
знаю
каждый
изгиб
твоего
тела,
Magar
naap
na
saka
kyun?
Но
почему
я
не
смогла
измерить
его?
Mohotarma
hum
bhi
kaafi
naazuk
hain
Сударыня,
я
тоже
довольно
хрупкая,
Apna
kar
toh
dekh
lete
Сделав
меня
своей,
ты
бы
узнал.
Par
ab
kya
karein
Но
что
теперь
делать,
Ghoomte
firte
awaara
Брожу
бесцельно,
Har
shaks
mein
bass
tujhko
hi
dhoonde
ye
lawaaris
kutta
Эта
бездомная
собака
ищет
тебя
в
каждом
встречном,
Na
ghar
ka
na
ghat
ka
Ничья,
Mujhse
galti
karke
bhi
na
poochhna
ki
hum
kyun
hain
aise
Даже
не
пытайся
спросить,
почему
я
такая,
Ban
gaye
hain
aise
Почему
я
стала
такой,
Kyunki
tune
nahi
diya
mauka
Потому
что
ты
не
дал
мне
шанса,
Haan
nahi
diye
tum
mauka
kabhi
Да,
ты
никогда
не
давал
мне
шанса.
Ab
chain
ki
saans
bhi
na
naseeb
kabhi
Теперь
мне
не
суждено
вздохнуть
спокойно,
Chalo
ab
chalte
hain
kavi
Что
ж,
пойдем,
Kya
pata
fir
milenge
ya
nahi
Кто
знает,
встретимся
ли
мы
снова.
I
hope
you
see
that
I
see
as
you
are
Надеюсь,
ты
видишь,
что
я
вижу
тебя
таким,
As
a
different
person
Какой
ты
есть,
No
exes
in
you
just
my
heart
eyes
Без
призраков
бывших,
только
мои
влюбленные
глаза,
You
ain't
no
diversion
Ты
не
просто
мимолетное
увлечение.
4 kilometre
door
se
За
4 километра
Mehsoos
kiya
tujhe
bohot
khoob
Я
почувствовала
тебя
так
ясно.
Subah
uthkar
lagi
aankhon
par
dhoop
Проснулась
утром,
а
на
глазах
– солнце,
Mere
anginat
roop
У
меня
тысячи
лиц,
Tere
saamne
sirf
bheegi
billi
А
перед
тобой
– просто
промокшая
кошка,
Chhua
chhoot
Легкое
прикосновение.
I
cut
my
fingernails
so
I
won't
hurt
you
Я
обрезала
ногти,
чтобы
не
поранить
тебя,
How
could
you
let
me
go
Как
ты
мог
позволить
мне
уйти?
How
could
you
let
me
go
Как
ты
мог
позволить
мне
уйти?
How
could
you
let
me
go
Как
ты
мог
позволить
мне
уйти?
Maine
tere
kapde
utaare
Я
сняла
с
тебя
одежду,
Tere
Bin
kaise
raatein
guzaarein
Как
мне
проводить
ночи
без
тебя?
Mrignaini
hoon
main
tere
hawaale
Я
– лань
в
твоих
руках,
Ankhiyon
ke
neeche
kajal
daale
Подводя
глаза
каджалом.
Maine
tere
kapde
utaare
Я
сняла
с
тебя
одежду,
Tere
Bin
kaise
raatein
guzaarein
Как
мне
проводить
ночи
без
тебя?
Mrignaini
hoon
main
tere
hawaale
Я
– лань
в
твоих
руках,
Ankhiyon
ke
neeche
kajal
daale
Подводя
глаза
каджалом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aardicy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.