Paroles et traduction abingdon boys school - From Dusk Till Dawn [アニメEDIT]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Dusk Till Dawn [アニメEDIT]
От залуска до рассвета [Аниме-версия]
「From
Dusk
Till
Dawn」
«От
заката
до
рассвета»
歌∶abingdon
boys
school
Исполнитель:
abingdon
boys
school
暮れてく
夕映えに
背中を押されて
В
закатном
сиянии,
подгоняемый
за
спину,
歩き出す
影が示す方へ
Я
начинаю
свой
путь
туда,
куда
указывает
тень.
絶えない
幾つもの
出会いと別れを
Бесконечные
встречи
и
расставания,
繰り返し
どこへ向かうのか
Повторяясь
снова
и
снова,
куда
же
я
иду?
人は誰も
迷いながら
Каждый
человек
блуждает,
罪という名の
運命(さだめ)を背負って
Неся
на
своих
плечах
судьбу
под
именем
греха.
それでもなお
生きる意味を
知るだろう
И
всё
же
мы
узнаем
смысл
жизни,
僕らは
そう
Day
by
Day
Мы
так
живём,
день
за
днём.
明日へ
続く道の途中で
На
пути,
ведущем
в
завтра,
Now
Say
It
Again
君とふたりのまま
Скажи
ещё
раз,
если
бы
мы
могли
остаться
вдвоём
с
тобой...
居られたならいいのになぁ...
Как
было
бы
хорошо...
何かを
失って
何かを手に入れて
Что-то
теряя,
что-то
приобретая,
削れてく
僕の心には
В
моём
израненном
сердце,
傷だらけで
痣にも似た
Покрытом
шрамами,
похожими
на
синяки,
数えきれない
ほころびがあって
Бесчисленные
трещины,
それでもまた
光差す場所を
目指して
И
всё
же
я
снова
стремлюсь
к
месту,
где
светит
солнце.
僕らが
そう
Day
by
Day
Мы
так
живём,
день
за
днём.
描いた
果てない未来の地図に
На
карте
бескрайнего
будущего,
что
мы
нарисовали,
Now
Say
It
Again
ずっとあの日のまま
Скажи
ещё
раз,
если
бы
мы
могли
остаться,
как
в
тот
день...
限りある時の中で
限りない夢を抱いて
В
ограниченном
времени,
лелея
бесконечную
мечту,
打ち鳴らす胸の鼓動が
君を呼び続ける
Бьющееся
в
груди
сердце
продолжает
звать
тебя.
From
Dusk
Till
Dawn
От
заката
до
рассвета.
ひそやかに
野に咲く
名もなき花びらの様に
Словно
безымянный
цветок,
тихо
распускающийся
в
поле,
そう
Day
by
Day
明日へ
続く道の途中で
Так,
день
за
днём,
на
пути,
ведущем
в
завтра,
Now
Say
It
Again
君とふたりのまま
Скажи
ещё
раз,
если
бы
мы
могли
остаться
вдвоём
с
тобой...
移りゆく世界に
その足跡だけを
残して...
Оставляя
в
меняющемся
мире
лишь
свои
следы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroshi Shibasaki, Takanori Nishikawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.