Paroles et traduction absent - Vermächtnis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab'
mal
gesagt,
"Ich
hör'
noch
auf
irgendwann"
(Nur
ganz
vielleicht)
I
once
said,
"I'll
quit
someday"
(Maybe)
Hat
sich
geändert,
mit
der
Zeit
ist
jeder
dran,
glaub'
ich
That
changed,
with
time
it
catches
up,
I
believe
Jeder
Mensch
hat
sein
Vermächtnis
und
das
hier
ist
scheinbar
meins
Everyone
has
their
legacy
and
this
is
apparently
mine
Fast
jeder
Spasti
sagt,
er
kennt
mich,
aber
keiner
weiß
Bescheid
Almost
every
idiot
says
they
know
me,
but
none
of
them
know
the
truth
Hab'
mal
gesagt,
"Ich
hör'
noch
auf
irgendwann"
(Nur
ganz
vielleicht)
I
once
said,
"I'll
quit
someday"
(Maybe)
Hat
sich
geändert,
mit
der
Zeit
ist
jeder
dran,
glaub'
ich
That
changed,
with
time
it
catches
up,
I
believe
Jeder
Mensch
hat
sein
Vermächtnis
und
das
hier
ist
scheinbar
meins
Everyone
has
their
legacy
and
this
is
apparently
mine
Fast
jeder
Spasti
sagt,
er
kennt
mich,
aber
keiner
weiß
Bescheid
Almost
every
idiot
says
they
know
me,
but
none
of
them
know
the
truth
Keiner
weiß
wirklich,
wie's
mir
geht
No
one
really
knows
how
I
am
Aber
ist
schon
okay,
denn
ich
red'
nicht
mit
jedem
But
that's
okay,
because
I
don't
talk
to
everyone
Nach
außen
hin
froh,
ich
steh'
über
Problemen
Outwardly
happy,
I
rise
above
problems
Die
Ohren
schon
taub,
weil
halt
jeder
hier
redet
My
ears
are
deaf,
because
everyone
here
talks
Weiß
sie,
wo
ich
bin,
oder
weiß
sie
es
nicht?
Does
she
know
where
I
am,
or
does
she
not?
Ist
es
ein
Film
oder
Realität?
Is
it
a
movie
or
reality?
Denk
nicht
an
mich,
Baby,
jeder
muss
geh'n
Don't
think
about
me,
baby,
everyone
has
to
go
Schreib'
ich
zurück
oder
ist
es
zu
spät?
Should
I
write
back
or
is
it
too
late?
Mir
geht's
nur
gut,
hab'
ich
zwei,
drei
Flaschen
I'm
only
fine
when
I
have
two
or
three
bottles
Hol'
Nummer
vier,
oder
soll
ich
das
lassen?
Get
number
four,
or
should
I
leave
it?
Wär
gerne
nüchtern,
doch
was
soll
ich
machen?
I'd
rather
be
sober,
but
what
can
I
do?
Will
nicht
noch
eine
Sekunde
verpassen
I
don't
want
to
miss
another
second
Krieg'
ich
was
mit
oder
oder
bin
ich
zu
drunk?
Am
I
getting
something
or
am
I
too
drunk?
Lichter
sind
aus
oder
sind
die
noch
an?
Are
the
lights
off
or
are
they
still
on?
Leber
ist
tot,
doch
die
Lunge
fast
schwarz
My
liver
is
dead,
but
my
lungs
are
almost
black
Baby,
ich
hoffe,
dass
ich
das
noch
pack'
Baby,
I
hope
I
can
still
handle
this
Hab'
mal
gesagt,
"Ich
hör'
noch
auf
irgendwann"
(Nur
ganz
vielleicht)
I
once
said,
"I'll
quit
someday"
(Maybe)
Hat
sich
geändert,
mit
der
Zeit
ist
jeder
dran,
glaub'
ich
That
changed,
with
time
it
catches
up,
I
believe
Jeder
Mensch
hat
sein
Vermächtnis
und
das
hier
ist
scheinbar
meins
Everyone
has
their
legacy
and
this
is
apparently
mine
Fast
jeder
Spasti
sagt,
er
kennt
mich,
aber
keiner
weiß
Bescheid
Almost
every
idiot
says
they
know
me,
but
none
of
them
know
the
truth
Hab'
mal
gesagt,
"Ich
hör'
noch
auf
irgendwann"
(Nur
ganz
vielleicht)
I
once
said,
"I'll
quit
someday"
(Maybe)
Hat
sich
geändert,
mit
der
Zeit
ist
jeder
dran,
glaub'
ich
That
changed,
with
time
it
catches
up,
I
believe
Jeder
Mensch
hat
sein
Vermächtnis
und
das
hier
ist
scheinbar
meins
Everyone
has
their
legacy
and
this
is
apparently
mine
Fast
jeder
Spasti
sagt,
er
kennt
mich,
aber
keiner
weiß
Bescheid
Almost
every
idiot
says
they
know
me,
but
none
of
them
know
the
truth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Absent Uwn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.