absent - Vermächtnis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction absent - Vermächtnis




Vermächtnis
Legacy
Hab' mal gesagt, "Ich hör' noch auf irgendwann" (Nur ganz vielleicht)
I once said, "I'll quit someday" (Maybe)
Hat sich geändert, mit der Zeit ist jeder dran, glaub' ich
That changed, with time it catches up, I believe
Jeder Mensch hat sein Vermächtnis und das hier ist scheinbar meins
Everyone has their legacy and this is apparently mine
Fast jeder Spasti sagt, er kennt mich, aber keiner weiß Bescheid
Almost every idiot says they know me, but none of them know the truth
Hab' mal gesagt, "Ich hör' noch auf irgendwann" (Nur ganz vielleicht)
I once said, "I'll quit someday" (Maybe)
Hat sich geändert, mit der Zeit ist jeder dran, glaub' ich
That changed, with time it catches up, I believe
Jeder Mensch hat sein Vermächtnis und das hier ist scheinbar meins
Everyone has their legacy and this is apparently mine
Fast jeder Spasti sagt, er kennt mich, aber keiner weiß Bescheid
Almost every idiot says they know me, but none of them know the truth
Keiner weiß wirklich, wie's mir geht
No one really knows how I am
Aber ist schon okay, denn ich red' nicht mit jedem
But that's okay, because I don't talk to everyone
Nach außen hin froh, ich steh' über Problemen
Outwardly happy, I rise above problems
Die Ohren schon taub, weil halt jeder hier redet
My ears are deaf, because everyone here talks
Weiß sie, wo ich bin, oder weiß sie es nicht?
Does she know where I am, or does she not?
Ist es ein Film oder Realität?
Is it a movie or reality?
Denk nicht an mich, Baby, jeder muss geh'n
Don't think about me, baby, everyone has to go
Schreib' ich zurück oder ist es zu spät?
Should I write back or is it too late?
Mir geht's nur gut, hab' ich zwei, drei Flaschen
I'm only fine when I have two or three bottles
Hol' Nummer vier, oder soll ich das lassen?
Get number four, or should I leave it?
Wär gerne nüchtern, doch was soll ich machen?
I'd rather be sober, but what can I do?
Will nicht noch eine Sekunde verpassen
I don't want to miss another second
Krieg' ich was mit oder oder bin ich zu drunk?
Am I getting something or am I too drunk?
Lichter sind aus oder sind die noch an?
Are the lights off or are they still on?
Leber ist tot, doch die Lunge fast schwarz
My liver is dead, but my lungs are almost black
Baby, ich hoffe, dass ich das noch pack'
Baby, I hope I can still handle this
Hab' mal gesagt, "Ich hör' noch auf irgendwann" (Nur ganz vielleicht)
I once said, "I'll quit someday" (Maybe)
Hat sich geändert, mit der Zeit ist jeder dran, glaub' ich
That changed, with time it catches up, I believe
Jeder Mensch hat sein Vermächtnis und das hier ist scheinbar meins
Everyone has their legacy and this is apparently mine
Fast jeder Spasti sagt, er kennt mich, aber keiner weiß Bescheid
Almost every idiot says they know me, but none of them know the truth
Hab' mal gesagt, "Ich hör' noch auf irgendwann" (Nur ganz vielleicht)
I once said, "I'll quit someday" (Maybe)
Hat sich geändert, mit der Zeit ist jeder dran, glaub' ich
That changed, with time it catches up, I believe
Jeder Mensch hat sein Vermächtnis und das hier ist scheinbar meins
Everyone has their legacy and this is apparently mine
Fast jeder Spasti sagt, er kennt mich, aber keiner weiß Bescheid
Almost every idiot says they know me, but none of them know the truth





Writer(s): Absent Uwn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.