Paroles et traduction Aimyon - Kazenosasayaki (Live at Ueno Park Outdoor Stage, 2017.10.7)
Kazenosasayaki (Live at Ueno Park Outdoor Stage, 2017.10.7)
Kazenosasayaki (Live at Ueno Park Outdoor Stage, 2017.10.7)
このまま朝が来なけりゃいいのに
I
wish
the
morning
wouldn't
come
うずくまってる真っ暗な布団の中で
I'm
curled
up
in
a
pitch
black
futon
またあいつとあいつをぶん殴ってやった
I
beat
up
that
guy
and
that
guy
again
それでも変わらない生活に
Yet
nothing
changes
in
my
life
一生のお願いとか使えたなら
If
I
could
use
a
wish
for
my
entire
life
この先を僕じゃない誰かに変えて
I'd
trade
my
future
for
someone
who
isn't
me
適当に買ったコンパス
A
compass
I
bought
on
a
whim
眺めるだけの時間
A
mere
timepiece
for
my
eyes
聞いたことのない名前のタバコをふかす
I
puff
on
a
cigarette
with
an
unfamiliar
name
散歩に行くのも命がけだな
Even
going
for
a
walk
is
a
risk
to
my
life
ああ今日は泣いてみようかな
Oh,
maybe
I'll
have
a
good
cry
today
風のささやき
耳障りだ
The
whisper
of
the
wind
grates
on
my
nerves
僕のことなんも知らないくせにふざけんな
You
don't
know
anything
about
me,
so
shut
up
ティファニーブルーの空の下
Under
a
Tiffany
Blue
sky
追い続けている馬鹿な夢
I
keep
chasing
after
a
foolish
dream
手に届きそうで届かないなあ
It
seems
within
my
reach,
yet
it's
not
いつの日も夢はあるかあるかと
Every
day,
I
wonder
if
my
dreams
will
ever
come
true
問う髭もじゃがいるし
And
there's
a
mustachioed
man
who
asks
me
邪魔くさくても触れる事ができない現実があって
There's
a
reality
I
can't
touch,
even
if
it's
right
in
front
of
me
タイムカードはこんなに真っ黒に埋まってんのに
My
timecard
is
filled
with
black
marks
今日もポケットの中は紙クズ銅メダル
Yet
my
pockets
are
still
filled
with
worthless
trinkets
真面目なふりしたドクター
A
doctor
who
pretends
to
be
sincere
聞き飽きた台詞ばかり
I'm
tired
of
hearing
his
empty
platitudes
震えそうな手を握りしつこく僕に言う
He
tightly
grasps
my
trembling
hands
and
tells
me
「何かあればまたおいでよ」
“Come
back
anytime
if
you
need
something”
結局そんなもんなんだな
That's
what
it
all
boils
down
to,
isn't
it?
雲は流れる
足早にね
The
clouds
drift
by,
swiftly
僕のことまるで知ってるように笑うなよ
They
laugh
at
me
as
if
they
know
everything
about
me
頑張れなんて言うなよクソが
Don't
you
dare
tell
me
to
keep
fighting,
you
asshole
死に物狂いで生きてんだ
I'm
living
my
life
to
the
fullest
そう簡単に言わないでおくれ
Don't
say
it's
that
easy
風のささやき
耳障りだ
The
whisper
of
the
wind
grates
on
my
nerves
僕のことなんも知らないくせにふざけんな
You
don't
know
anything
about
me,
so
shut
up
ティファニーブルーの空の下
Under
a
Tiffany
Blue
sky
追い続けている馬鹿な夢
I
keep
chasing
after
a
foolish
dream
手に届きそうで届かないなあ
It
seems
within
my
reach,
yet
it's
not
もう少しだけ頑張ってみるさ
I'll
try
a
little
longer
僕の居場所はどこだい
Where
do
I
belong?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.