Paroles et traduction Akira Inoue - Morio Kiku Hito (Listen To The Forest)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morio Kiku Hito (Listen To The Forest)
Morio Kiku Hito (Listen To The Forest)
かけがえのない気配を
聴きとれるひと
One
who
can
perceive
an
atmosphere
that
cannot
be
replaced
混迷の都市で
こころは静寂の
In
a
chaotic
city,
my
heart
is
the
tranquility
森を見つめていた
Observing
the
forest
どれほど気高くても
いつかはうたが終わる
However
noble,
all
that
has
ends
どれほど悲しくても
風に乗って遠ざかる
However
sad,
all
that
has
traverses
away
carried
by
the
wind
祈りはもう聞きとれない
Prayers
are
no
longer
heard
大きな背中で
やさしい笑顔で
With
a
large
back
and
gentle
smile
あふれる言葉で
子供のひとみで
With
overflowing
words,
with
childlike
eyes
双葉から澄んだ泉を
老木からシンフォニーを
From
seed
leaves
a
clear
fountain,
from
old
trees
a
symphony
花弁から不条理を
稲穂
オリーブ
愛のかたちを
From
flower
petals
absurdity,
in
rice
straws,
olives,
the
form
of
love
魔法のように響かせることができたひと
One
who
could
make
it
sound
like
magic
「歌う」と「聴く」が同じ重さだと知っていた
She
knew
that
'singing'
and
'listening'
weigh
the
same
僕たちは羅針盤を
なくした船なのさ
We
are
the
ship
that
lost
its
compass
遠く海を離れ
砂漠で天を仰いで
Far
away
from
the
sea,
in
the
desert
looking
up
at
the
sky
あなたに話しかけている
Talking
to
you
大きな背中で
やさしい笑顔で
With
a
large
back
and
gentle
smile
あふれる言葉で
子供のひとみで
With
overflowing
words,
with
childlike
eyes
双葉から澄んだ泉を
老木からシンフォニーを
From
seed
leaves
a
clear
fountain,
from
old
trees
a
symphony
花弁から不条理を
稲穂
オリーブ
愛のかたちを
From
flower
petals
absurdity,
in
rice
straws,
olives,
the
form
of
love
魔法のように響かせることができたひと
One
who
could
make
it
sound
like
magic
澄み切った耳が地図となり歌人を導く
Her
refined
ears
turned
to
a
map
leading
the
poet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akira Inoue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.