alba - Dernière Vague - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction alba - Dernière Vague




Dernière Vague
Last Wave
Moi j'veux pas mourir sur scène-euh
I don't wanna die on stage, uh
Plutôt de l'autre côté de la mer-euh
Rather on the other side of the sea, uh
Moi j'suis venu pour la rançon
I came for the ransom
Le Big me dit c'est quand l'son
The Big tells me when the sound's ready
J'ai des prods à tuer donc désormais nous avançons
I got beats to kill so from now on we move
Mon texte sur papier Canson, Babylone veut d'l'attention
My text on Canson paper, Babylon wants attention
La main sur ses épaules
Hand on her shoulders
J'lui dis d'revenir avec ma pension (reviens)
I tell her to come back with my pension (come back)
Khiro tous les jours moi j'entraîne ma scansion
Khiro every day I train my scansion
J'veux plus avoir des rations
I don't wanna have rations no more
J'veux grailler toutes les portions mec
I wanna eat all the portions, man
Jeune alba chef de faction j'invente des autres façons de mailler
Young alba leader of the faction I invent other ways to stack
Sans passer par être fonctionnaire
Without going through being a civil servant
Mon kho, la vie c'est une pute que tu baises pas
My bro, life is a whore you don't fuck
Elle t'fait des avances constamment
She's hitting on you constantly
Mais elle te refuse à test les draps test les draps)
But she refuses to let you test the sheets (test the sheets)
C'est chaud, mes ancêtres j'les regarde d'en bas
It's hot, my ancestors I look at them from below
J'ai aucun complexe à rapper
I have no complex to rap
Donc à personne on s'soumettra (soumettra)
So we will submit to no one (submit)
Albanais pur sang de naissance
Purebred Albanian by birth
On m'a éduqué comme un pieux
They raised me like a pious man
Maintenant je viens prendre ma redevance (on la prend)
Now I'm coming to collect my due (we're taking it)
Ma famille attend ma présence
My family awaits my presence
Mais c'est pour eux qu'je taffe à mort
But it's for them that I work to death
Sinon personne mérite mon temps (personne)
Otherwise no one deserves my time (no one)
J'suis pas ton petit t'es pas mon grand (ouais ouais)
I'm not your little one you're not my big one (yeah yeah)
j'ai trop faim sors les montants (ouais ouais)
Right now I'm too hungry, get the cash out (yeah yeah)
j'ai trop faim sors les montants (ouais)
Right now I'm too hungry, get the cash out (yeah)
(En vrai les gars
(Yo guys
C'est quoi pour vous De l'autre côté de la mer?
What is it for you On the other side of the sea?
Mmh bah pour moi en vrai euh)
Hmm well for me actually uh)
Une mère est aimante prend soin de sa fille
A mother is loving, takes care of her daughter
Pendant qu'les passants filent à vive allure
While passers-by rush by
Et moi j'suis j'attends qu'mon esprit fasse le vide
And me, I'm here waiting for my mind to go blank
La ure elle est bien vile
Time is quite vile
Pour un fils en manque d'oseille ou de p'tites coupures
For a son in need of money or small bills
J'observe en passant les rats autant que les belles voitures
I observe in passing the rats as much as the beautiful cars
Parce que tout n'est pas question biff ou stream, bitch
Because it's not all about money or streaming, bitch
Écoute le son du gang et ferme la porte aux p'tits biz (bah ouais)
Listen to the sound of the gang and close the door to small biz (yeah)
Faut penser plus grand qu'ça, en gros faut dream, big
Gotta think bigger than that, basically gotta dream big
J'l'ai dit en cainri parce que les cé-Fran veulent dream big (han)
I said it clearly 'cause those Frenchies wanna dream big (huh)
J'vous en veux pas, au fond j'comprends vos émotions
I don't blame you, deep down I understand your emotions
Téma vos stars, une équipe de travelos victime de comotion
Look at your stars, a team of transvestites victims of commotion
Donc ça m'étonne pas d'vous voir les sucer
So I'm not surprised to see you sucking them off
Qui s'ressemble s'assemble t'en as un peu trop abusé
Birds of a feather flock together you've abused it a bit too much
P'tit sur la pelouse moi j'rêvais d'faire vibrer l'public
Little kid on the lawn I dreamed of making the audience vibrate
En grandissant près des tours t'apprends à vesqui l'risque
Growing up near the towers you learn to assess the risk
Ce serait bête de s'faire péter pour un regard presque limite
It would be stupid to get blown up for an almost borderline look
Ou pour une insulte à mon équipe
Or for an insult to my team
Tente de rester peace (tente de rester peace)
Try to stay peace (try to stay peace)
(Bah pour moi De l'autre côté de la mer c'est
(Well for me On the other side of the sea is
Sortir d'sa zone de confort
Getting out of your comfort zone
Laisser d'côté ses habitudes, sortir d'sa bulle
Leaving your habits behind, getting out of your bubble
Peut-être découvrir de nouveaux horizons
Maybe discovering new horizons
De nouvelles personnes, des nouvelles passions
New people, new passions
Un peu un voyage intérieur qu'on choisit pas toujours de faire
A bit of an inner journey that we don't always choose to make
C'est pas toujours facile
It's not always easy
Mais faut, faut pas avoir peur du périplel
But you have to, you mustn't be afraid of the journey
Faut en profiter parce que c'est une fois arrivés qu'on comprendra
You have to enjoy it because it's once we arrive that we'll understand
Et pendant tout l'chemin c'est important d'se dire
And all along the way it's important to tell yourself
Qu'on trouvera notre trésor
That we'll find our treasure
Une fois passée la dernière vague)
Once we've passed the last wave)
Moi j'veux pas mourir sur scène-euh
I don't wanna die on stage, uh
Mais sous les projecteurs
But under the spotlights
Plutôt de l'autre côté de la mer-euh
Rather on the other side of the sea, uh
Ou dans les fonds d'ton coeur
Or in the depths of your heart
(Ou dans les fonds d'ton coeur)
(Or in the depths of your heart)





Writer(s): Alba, Dixcret, Maxime Lajeunesse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.