Paroles et traduction alba - Nuit étoilée
(Et
j'suis
seul
dans
la
ville
avec
ma
(And
I'm
alone
in
the
city
with
my
Hmm,
hmm,
hmm)
Hmm,
hmm,
hmm)
J'suis
plus
solide
que
toi
si
tu
veux
mon
avis
I'm
stronger
than
you
if
you
want
my
opinion
J'embrasse
avec
sourire
les
échecs
de
ma
vie,
allez
I
embrace
the
failures
of
my
life
with
a
smile,
come
on
Ravale
ta
morale
j'écoute
plus
personne
Swallow
your
morals,
I
don't
listen
to
anyone
anymore
Depuis
qu'les
anges
m'ont
tout
dit,
voilà
Since
the
angels
told
me
everything,
there
you
go
Comme
ça
c'est
fait
That's
how
it's
done
Plus
personne
veut
m'parler
j'en
ressens
bien
l'effet
Nobody
wants
to
talk
to
me
anymore,
I
can
feel
it
La
nuit
j'vois
des
visages
que
j'reconnais
même
pas
At
night
I
see
faces
I
don't
even
recognize
J'suis
né
dans
un
corps,
Dieu
seul
sait
qui
j'étais
I
was
born
in
a
body,
God
only
knows
who
I
was
C'est
dans
l'noir
qu'je
me
sens
bien
I
feel
good
in
the
dark
Vu
qu'la
nuit
n'éclaire
plus
mon
visage
Since
the
night
no
longer
illuminates
my
face
Tu
m'as
offert
le
tien
You
offered
me
yours
J'me
sens
coupable
d'avoir
sali
l'corps
d'une
fille
sage
I
feel
guilty
for
soiling
the
body
of
a
good
girl
C'est
dans
l'noir
qu'je
me
sens
bien
I
feel
good
in
the
dark
J'veux
qu'la
nuit
n'éclaire
plus
mon
visage
I
want
the
night
to
no
longer
illuminate
my
face
Tu
m'as
offert
le
tien
You
offered
me
yours
J'me
sens
coupable
d'avoir
sali
l'corps
d'une
fille
sage
I
feel
guilty
for
soiling
the
body
of
a
good
girl
J'me
sens
comme
prince
Zuko
I
feel
like
Prince
Zuko
Ainsi
torturé
par
la
vie
So
tortured
by
life
J'ai
des
plaies
qui
s'ouvrent
quand
je
rappe
I
have
wounds
that
open
when
I
rap
La
musique
c'est
ma
maladie
(maladie)
Music
is
my
disease
(disease)
Sur
répondeur
j'parle
à
tchi
On
the
answering
machine,
I
talk
to
who
J'calme
ma
colère
quand
elle
monte
I
calm
my
anger
when
it
rises
J'fais
des
pompes
ou
je
parle
à
ma
racli
I
do
push-ups
or
talk
to
my
girl
Ces
temps-ci,
j'accélère
j'reste
sincère
These
days,
I'm
speeding
up,
I'm
staying
sincere
J'passe
mes
journées
sur
mes
cours,
bien
sûr
qu'je
me
sens
seul
I
spend
my
days
on
my
studies,
of
course
I
feel
lonely
J'me
surprends
à
éviter
mon
propre
stress
I
catch
myself
avoiding
my
own
stress
J'ai
même
pris
goût
à
ma
solitude
quand
les
chants
me
bercent
I
even
took
a
liking
to
my
loneliness
when
the
songs
lull
me
Au-dessus
d'moi
venant
d'l'est
me
fascinent
quand
j'y
pense
Above
me
coming
from
the
east
fascinate
me
when
I
think
about
it
Presque
autant
qu'ma
boite
de
cornflakes
Almost
as
much
as
my
box
of
cornflakes
Devant
mon
bol
jusqu'à
la
vieillesse
j'ai
pas
changé
mes
habitudes
In
front
of
my
bowl
until
old
age,
I
haven't
changed
my
habits
J'ai
toujours
peur
d'la
grosse
tête
I'm
always
afraid
of
getting
a
big
head
(Moi
j'ai
toujours
peur
d'la
grosse
tête)
(I'm
always
afraid
of
getting
a
big
head)
Et
j'suis
seul
dans
la
ville
avec
ma
And
I'm
alone
in
the
city
with
my
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Elle
m'dit
qu'elle
se
sent
vide
à
cause
de
la
She
tells
me
she
feels
empty
because
of
the
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Et
j'suis
seul
dans
la
ville
avec
ma
And
I'm
alone
in
the
city
with
my
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Elle
m'dit
qu'elle
se
sent
vide
à
cause
de
la
She
tells
me
she
feels
empty
because
of
the
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
(Seul
dans
ma
ville
(Alone
in
my
city
Ouais
j'suis
seul
dans
ma
ville
Yeah
I'm
alone
in
my
city
Seul,
seul,
seul,
seu-eu-euuul,
eu-eu-euuul)
Alone,
alone,
alone,
alo-oo-ooone,
o-o-oone)
Ça
fait
des
mois
qu'ça
va
pas
It's
been
months
that
it's
not
going
well
Manque
de
bol
j'écris
même
plus
d'texte
Bad
luck
I
don't
even
write
text
anymore
J'm'inspire,
j'réinvente
la
structure
d'mon
putain
de
cortex,
wesh
I'm
inspired,
I'm
reinventing
the
structure
of
my
fucking
cortex,
damn
Ça
fait
des
mois
qu'ces
mots
doivent
sortir
d'ma
tête
(ma
tête)
It's
been
months
that
these
words
have
to
come
out
of
my
head
(my
head)
Pardonnez-moi
j'ai
pas
l'courage
d'en
assumer
la
dette
Forgive
me
I
don't
have
the
courage
to
assume
the
debt
Ouais
j'sais
plus
comment
faire
quand
les
instants
s'perdent
Yeah,
I
don't
know
what
to
do
anymore
when
moments
are
lost
L'amour
est
un
commentaire
que
j'écris
sur
l'tec
Love
is
a
comment
I
write
on
the
phone
J'ai
failli
mettre
fin
à
des
relations
qui
m'étaient
chères
I
almost
ended
relationships
that
were
dear
to
me
Par
lâcheté
j'ai
même
pensé
à
ma
mort
juste
à
côté
d'elle
Out
of
cowardice
I
even
thought
about
my
death
right
next
to
her
Merde,
qu'est-ce
qui
m'arrive?
Shit,
what's
happening
to
me?
Mes
sentiments
sont
plus
noirs
qu'un
drogué
dépressif
My
feelings
are
darker
than
a
depressed
drug
addict
Putain
j'aperçois
la
rive,
l'averse
m'a
appris
Damn
I
see
the
shore,
the
downpour
taught
me
A
gérer
la
tempête
sans
quitter
jamais
le
navire
To
handle
the
storm
without
ever
leaving
the
ship
Le
temps
m'adressera
les
signes
Time
will
give
me
the
signs
Et
j'suis
pas
tombé
tant
qu'le
sang
parcourt
encore
mon
corps
And
I
haven't
fallen
as
long
as
the
blood
still
runs
through
my
body
Les
problèmes
j'peux
plus
compter
I
can't
count
the
problems
anymore
J'imagine
qu'ils
m'approchent
du
sort
I
imagine
they
bring
me
closer
to
fate
J'ai
grandi
j'ferme
ma
gueule
si
j'ai
compris
je
t'ai
fait
du
tort
I
grew
up
I
shut
my
mouth
if
I
understood
I
hurt
you
La
fierté
ça
mène
à
rien
pourtant
je
rappe
encore
Pride
leads
to
nothing
yet
I
still
rap
(La
fierté
ça
mène
à
rien
pourtant
je
rappe
(Pride
leads
to
nothing
yet
I
rap
Encore,
encore,
encore
nan
nan
naaan
Again,
again,
again
no
no
no
Encore,
encore,
encore,
nan
naann
nan
naann)
Again,
again,
again,
no
no
no
no)
Et
j'suis
seul
dans
la
ville
avec
ma
And
I'm
alone
in
the
city
with
my
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Elle
m'dit
qu'elle
se
sent
vide
à
cause
de
la
She
tells
me
she
feels
empty
because
of
the
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Et
j'suis
seul
dans
la
ville
avec
ma
And
I'm
alone
in
the
city
with
my
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Elle
m'dit
qu'elle
se
sent
vide
à
cause
de
la
She
tells
me
she
feels
empty
because
of
the
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alba, Kyno Jee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.