Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nan-nan-nan)
(Nan-nan-nan)
Si
j'avais
su
qu'la
mort
t'attendait
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
der
Tod
auf
dich
wartet
J'aurais
sûrement
fait
des
prières
pour
toi
(prières
pour
toi)
Hätte
ich
sicherlich
für
dich
gebetet
(für
dich
gebetet)
Maintenant
j'suis
seul
avec
mes
regrets
Jetzt
bin
ich
allein
mit
meiner
Reue
J'aurais
aimé
t'voir
une
dernière
fois
Ich
hätte
dich
gerne
ein
letztes
Mal
gesehen
(Nan-nan-nan)
(Nan-nan-nan)
Donc
j'm'accroche
à
tous
mes
souvenirs
qui
me
hantent
Also
klammere
ich
mich
an
all
meine
Erinnerungen,
die
mich
heimsuchen
Quand
la
nuit
m'ouvre
ses
bras
(nuit
m'ouvre
ses
bras)
Wenn
die
Nacht
mich
in
ihre
Arme
schließt
(mich
in
ihre
Arme
schließt)
J'ai
peur
un
peu
j'vais
pas
t'mentir
Ich
habe
ein
wenig
Angst,
ich
werde
dich
nicht
anlügen
J'ralentis
ma
vie
à
chacune
de
ces
barres
Ich
verlangsame
mein
Leben
bei
jedem
dieser
Züge
(He-he-he-he-he)
(He-he-he-he-he)
On
est
5 dans
la
caisse
Wir
sind
zu
fünft
im
Wagen
Ça
parle
cash
le
moteur
vole
à
130
(moteur
vole
à
130)
Es
geht
ums
Geld,
der
Motor
rast
mit
130
(der
Motor
rast
mit
130)
Sur
l'enceinte
les
couplets
et
les
basses
font
frissonner
ma
bande
Aus
den
Lautsprechern
lassen
die
Strophen
und
Bässe
meine
Gang
erschaudern
(Ma
bande,
ma
bande)
(Meine
Gang,
meine
Gang)
Alors
on
s'perd
et
on
s'perd
comme
si
la
vie
n'était
bonne
qu'à
niquer
Also
verlieren
wir
uns
und
verlieren
uns,
als
ob
das
Leben
nur
gut
zum
kaputt
machen
wäre
(N'était
bonne
qu'à
niquer)
(Nur
gut
zum
kaputt
machen
wäre)
Sur
mes
terres
j'veux
retourner
In
meine
Heimat
möchte
ich
zurückkehren
Pour
voir
ma
famille
et
les
faire
briller
Um
meine
Familie
zu
sehen
und
sie
zum
Strahlen
zu
bringen
Ça
fait
longtemps
qu'c'est
plus
pareil
(pareil)
Es
ist
schon
lange
nicht
mehr
dasselbe
(dasselbe)
Les
années
passent
sans
s'faire
prier
Die
Jahre
vergehen,
ohne
sich
bitten
zu
lassen
J'ai
toujours
un
peu
de
paresse
mais
ma
foi
m'a
toujours
guidé
Ich
bin
immer
noch
ein
wenig
faul,
aber
mein
Glaube
hat
mich
immer
geleitet
Tu
m'arranges
j'te
rends
la
pareille
Du
hilfst
mir,
ich
helfe
dir
auch
Si
tu
m'baises
j'me
f'rai
pas
prier
Wenn
du
mich
betrügst,
werde
ich
mich
nicht
lange
bitten
lassen
Pour
t'écraser
contre
le
sol
et
reprendre
ma
liasse
de
billets
Um
dich
zu
Boden
zu
drücken
und
meinen
Bündel
Geldscheine
zurückzunehmen
C'est
comme
ça,
tout
pour
les
miens
So
ist
es,
alles
für
die
Meinen
J'ai
plus
l'temps
d'me
mettre
à
trier
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
zu
sortieren
J'ai
constitué
mon
équipe
en
m'reposant
sur
des
piliers
Ich
habe
mein
Team
aufgebaut,
indem
ich
mich
auf
Pfeiler
stützte
Me
parle
pas
si
tu
m'apportes
r,
j'ai
plus
l'temps
d'le
laisser
filer
Sprich
nicht
mit
mir,
wenn
du
mir
nichts
bringst,
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
sie
verstreichen
zu
lassen
(Nan-nan-nan)
(Nan-nan-nan)
Si
j'avais
su
qu'la
mort
t'attendait
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
der
Tod
auf
dich
wartet
J'aurais
sûrement
fait
des
prières
pour
toi
(prières
pour
toi)
Hätte
ich
sicherlich
für
dich
gebetet
(für
dich
gebetet)
Maintenant
j'suis
seul
avec
mes
regrets
Jetzt
bin
ich
allein
mit
meiner
Reue
J'aurais
aimé
t'voir
une
dernière
fois
(une
dernière
fois)
Ich
hätte
dich
gerne
ein
letztes
Mal
gesehen
(ein
letztes
Mal)
Donc
j'm'accroche
à
tous
ces
souvenirs
qui
me
hantent
Also
klammere
ich
mich
an
all
diese
Erinnerungen,
die
mich
heimsuchen
Quand
la
nuit
m'ouvre
ses
bras
(nuit
m'ouvre
ses
bras)
Wenn
die
Nacht
mich
in
ihre
Arme
schließt
(mich
in
ihre
Arme
schließt)
J'ai
peur
un
peu
j'vais
pas
t'mentir
Ich
habe
ein
wenig
Angst,
ich
werde
dich
nicht
anlügen
J'ralentis
ma
vie
à
chacune
de
ces
barres
(chacune
de
ces
barres)
Ich
verlangsame
mein
Leben
bei
jedem
dieser
Züge
(jedem
dieser
Züge)
Et
ouais
j'suis
seul-s-seul-s-seul
dans
ma
ville
Und
ja,
ich
bin
allein-l-lein-l-lein
in
meiner
Stadt
Seul
dans
ma
ville
Allein
in
meiner
Stadt
Et
j'ai
le
seum-s-seum
donc
j'enfume
ma
vie
Und
ich
bin
traurig-g-g,
also
beneble
ich
mein
Leben
J'enfume
ma
vie
Ich
beneble
mein
Leben
Et
ouais
j'suis
seul-s-seul-s-seul
dans
ma
ville
Und
ja,
ich
bin
allein-l-lein-l-lein
in
meiner
Stadt
Seul
dans
ma
ville
Allein
in
meiner
Stadt
Et
j'ai
le
seum-s-seum
donc
j'enfume
ma
vie
Und
ich
bin
traurig-g-g,
also
beneble
ich
mein
Leben
Maintenant
j'suis
seul
avec
mes
regrets
Jetzt
bin
ich
allein
mit
meiner
Reue
J'aurais
aimé
t'voir
une
dernière
fois
Ich
hätte
dich
gerne
ein
letztes
Mal
gesehen
Si
j'avais
su
qu'la
mort
t'attendait
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
der
Tod
auf
dich
wartet
J'aurais
sûrement
fait
des
prières
pour
toi
Hätte
ich
sicherlich
für
dich
gebetet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alba, Pale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.