alba feat. LeBM - Coeur blessé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction alba feat. LeBM - Coeur blessé




Coeur blessé
Broken Heart
Les yeux cernés tout keus (tout keus)
My eyes are bloodshot, always tired (always tired)
C'est la fatigue qui creuse
It's the fatigue that eats away at me
Ma plume c'est un desert eagle
My pen is a Desert Eagle
J'veux régale ma p'tite reus, mes potes, ma tigresse
I want to treat my little love, my friends, my tigress
J'aime pas quand des pleurs touchent ses yeuz
I don't like it when tears touch your eyes
Et puis fuck la tristesse (fuck)
And then fuck the sadness (fuck)
J'aime pas sentir l'ivresse
I don't like to feel drunk
Ma mère perd ses cheveux c'est le stress, elle m'dira qu'ça va bien
My mother is losing her hair, it's stress, she'll tell me it's fine
Que la chance nous guette
That luck awaits us
J'ai traîné dehors à sa quête, j'ai rien trouvé j'm'y perds
I dragged myself outside in search of it, I found nothing, I got lost
J'ai fumé la verte, j'ai fini comme une merde j'ai mangé l'averse
I smoked the green, I ended up like shit, I ate the downpour
J'écoute des morceaux qui m'rappellent
I listen to songs that remind me
Qu'la vie d'avant reviendra jamais
That the life before will never come back
Qu'en plus de ça j'suis d'jà condamné (Déjà)
That on top of that, I'm already doomed (Already)
J'ai l'coeur en damier
My heart is checkered
Une partie d'moi voudra jamais s'affoler (Jamais)
A part of me will never want to get carried away (Never)
Mais les souvenirs m'rattrapent
But the memories catch up to me
Qui suis-je pour prétendre être le premier?
Who am I to claim to be the first?
(Être le premier)
(To be the first)
C'est la brise contre le vent
It's the breeze against the wind
L'amour contre la mort
Love against death
Seul, seul
Alone, alone
Une âme contre un homme
A soul against a man
Un drap sur un linceul, seul
A sheet on a shroud, alone
Nos amis d'avant, nos souvenirs d'antan
Our friends from before, our memories of old
Seul, seul
Alone, alone
C'est devenu inquiétant
It's become worrisome
Quand j'ai fini tout seul, seul
When I ended up all alone, alone
J'avais l'coeur blessé tu m'as suivi toute la nuit
My heart was wounded, you followed me all night
(Toute la nuit)
(All night)
Elle m'a rien promis j'lui ai donné toute ma vie
She didn't promise me anything, I gave her my whole life
(Toute ma vie)
(My whole life)
Elle change mes humeurs elle berce mes mélodies
She changes my moods, she lulls my melodies
(Mélodies)
(Melodies)
C'est la musique d'avant c'est la musique d'aujourd'hui
It's the music from before, it's the music of today
J'rappe pour lâcher quelques coups de gueule
I rap to let out a few shouts
Voir tant de haine moi ça m'fout l'seum
Seeing so much hatred, it makes me bummed
Putain d'merde
Damn it
Donc j'fais l'tour prendre l'air
So I take a walk, get some air
Isolé dans ma sphère sous écouteurs
Isolated in my sphere, under headphones
J'déambule dans les rues
I wander the streets
Le regard livide, gros j'ai l'espoir avide d'une Terre moins aride
My gaze is livid, man I have a greedy hope for a less arid Earth
Que meilleur soit l'avenir bientôt pour les miens
May the future be better soon for mine
Sans cette brume qui lévite témoin de nos chagrins
Without this mist that levitates, a witness to our sorrows
Certes, gros j'ai le coeur blessé
Sure, man, my heart is wounded
J'me sens si seul le soir, mais ça ira mieux
I feel so alone at night, but it'll get better
J'ai pas le corps lesté
I'm not weighed down
Donc j'avancerai pour l'essor de ma motivation
So I'll move forward for the sake of my motivation
D'un jour sortir de ce quotidien sombre (Ouais)
To one day escape this dark daily life (Yeah)
J'veux qu'aucun être humain ne supporte la douleur
I don't want any human being to endure the pain
Que j'ai pu ressentir dans cette isolation
That I felt in this isolation
C'est la brise contre le vent
It's the breeze against the wind
L'amour contre la mort
Love against death
Seul, seul
Alone, alone
Une âme contre un homme
A soul against a man
Un drap sur un linceul, seul
A sheet on a shroud, alone
Nos amis d'avant, nos souvenirs d'antan
Our friends from before, our memories of old
Seul, seul
Alone, alone
C'est devenu inquiétant
It's become worrisome
Quand j'ai fini tout seul, seul
When I ended up all alone, alone
J'avais l'coeur blessé tu m'as suivi toute la nuit
My heart was wounded, you followed me all night
(Toute la nuit)
(All night)
Elle m'a rien promis j'lui ai donné toute ma vie
She didn't promise me anything, I gave her my whole life
(Toute ma vie)
(My whole life)
Elle change mes humeurs elle berce mes mélodies
She changes my moods, she lulls my melodies
(Mélodies)
(Melodies)
C'est la musique d'avant c'est la musique d'aujourd'hui
It's the music from before, it's the music of today
(Nan-nan-anh-anh)
(Nan-nan-anh-anh)
J'avais l'coeur blessé tu m'as suivi toute la nuit
My heart was wounded, you followed me all night
(Toute la nuit)
(All night)
Elle m'a rien promis j'lui ai donné toute ma vie
She didn't promise me anything, I gave her my whole life
(Toute ma vie)
(My whole life)
Elle change mes humeurs elle berce mes mélodies
She changes my moods, she lulls my melodies
(Mélodies)
(Melodies)
C'est la musique d'avant c'est la musique d'aujourd'hui
It's the music from before, it's the music of today
(Nan-nan-anh-anh)
(Nan-nan-anh-anh)





Writer(s): Alba, Breezy January, Nathan Minière


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.