alpha to omega - Society In White - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction alpha to omega - Society In White




Society In White
Society In White
Negra, negra soy
Black woman, I am
Ni negrita, ni morena
Not a "negrita", not a "morena"
Ni tu hermana, ni tu bro
Not your sister, not your bro
So leave me the f* alone
So leave me the f* alone
Me respetas y me admiras si soy una cantante
You respect me and admire me if I'm a singer
Cuando soy un ambulante ni me miras a la cara
When I'm a street vendor you don't even look at my face
Me degradas, sexualizas, me deshumanizas
You degrade me, sexualize me, dehumanize me
Te apartas si me siento
You move away if I sit down
¡Deja de tocarme el pelo!
Stop touching my hair!
Un cuadro negro más y aún así una negra menos
One more black square and yet one less black woman
No me creo lo que digas porque veo lo que veo
I don't believe what you say because I see what I see
Aha, aha, bien
Aha, aha, good
Yo, ¿cómo dice?
Yo, what's up?
Y es...
And it's...
Aha, aha, bien
Aha, aha, good
Yo, bien
Yo, good
Yo...
Yo...
Joder, el mundo en estado de introspección
Damn, the world's in a state of introspection
Dime cuando has visto un año como este
Tell me when you've seen a year like this
Es la hora, toca hacer una canción
It's time, it's time to make a song
Esto tiene que cambiar cueste lo que cueste
This has to change, no matter the cost
Mientras una sociedad presume de igualdad
While a society boasts of equality
Ciega de empatía, se necesita equidad
Blind with empathy, equity is needed
Lo único que hay que hacer es dar un paso más
The only thing to do is take one more step
Para poder terminar con esa desigualdad
To be able to end this inequality
Hay transfobia, hay homofobia, hay racismo
There's transphobia, there's homophobia, there's racism
Joder, siguen con ese puto machismo
Damn, they're still with that f*ing machismo
Gente discriminada por el color de su piel
People discriminated against for the color of their skin
Si no ves el problema entonces eres parte de él
If you don't see the problem then you're part of it
Y lo intento, juro que intento entender
And I try, I swear I try to understand
¿Por qué el cuerpo de ella es menos libre que el de él?
Why is her body less free than his?
¿Por qué pueden decirles quién y cómo deben ser?
Why can they tell them who and how they should be?
Meh, todavía viven como en el ayer
Meh, they still live like it's yesterday
"Todas las vidas importan", lo sé, es verdad
"All lives matter", I know, it's true
Pero no pueden hacerlo si las negras no lo harán
But they can't if black lives don't
Un pequeño consejo, solo para empezar
A little advice, just to start
No es tan difícil, no hablar y escuchar
It's not that hard, don't talk and listen
Mis hermanas, mis hermanos
My sisters, my brothers
En las calles, de la mano
In the streets, hand in hand
Gritando, sollozando
Screaming, sobbing
No las dejes caer en vano
Don't let them fall in vain
"¡La lucha sigue, cueste lo que cueste!"
"The fight continues, no matter the cost!"
¿No ves la desigualdad?
Don't you see the inequality?
Necesitamos equidad
We need equity
Nuestra voz sin importancia y la tuya en lo más alto
Our voice unimportant and yours at the top
¿Qué es peor?
What's worse?
¿Tu ignorancia o tu privilegio blanco?
Your ignorance or your white privilege?
Gritamos a pulmón... ¡Regularización!
We scream at the top of our lungs... Regularization!
Porque hacéis de nuestra vida una explotación
Because you make our lives an exploitation
Bien, por lo que a mi respecta
Well, as far as I'm concerned
Daré una opinión, lo haré en línea recta
I'll give an opinion, I'll do it straight up
No me hace falta decir en indirecta
I don't need to say it indirectly
Lo egoísta que es luchar por algo sólo si te afecta
How selfish it is to fight for something only if it affects you
Porque puedes bailar, puedes andar, puedes respirar
Because you can dance, you can walk, you can breathe
Puedes preguntar sin pensar en ello, pero
You can ask without thinking about it, but
Él no pudo andar, no pudo bailar, no pudo preguntar
He couldn't walk, he couldn't dance, he couldn't ask
Tampoco respirar y si pudo fue con miedo
He couldn't breathe either, and if he could, it was with fear
En otros temas entiendo un desacuerdo
On other issues I understand disagreement
Pero en cuestión de derechos eso no es una opción
But in matters of rights that's not an option
Y creo que podemos llegar a un acuerdo
And I think we can reach an agreement
Cuestionar una existencia no es una opinión
Questioning an existence is not an opinion
Hay que aceptar que existe un privilegio
We must accept that privilege exists
Y empatizar con los que viven la opresión
And empathize with those who live oppression
Intentar dirigir su lucha no es tu derecho
Trying to lead their fight is not your right
Apoyarlos, luchar con ellos, esa es la opción
Supporting them, fighting with them, that's the option
Si no nos informamos nada va a cambiar
If we don't inform ourselves nothing will change
Si seguimos prefiriendo polarizar a amar
If we keep preferring to polarize than to love
Si se mezcla la ignorancia con cinismo
If ignorance is mixed with cynicism
Porque el cambio empieza por uno mismo
Because change starts with oneself
Negro, negro soy
Black man, I am
Es ofensivo
It's offensive
Es algo malo
It's a bad thing
Lo primero me lo dices, lo segundo en tu cabeza
You say the first thing to me, the second thing in your head
¿No ves lo que pasa?
Don't you see what's happening?
Eres parte del problema
You're part of the problem
"¡All Lives Matter", pero son las nuestras las que matan
"All Lives Matter", but it's ours that are being killed
Si nos quieres ayudar, se consciente lo primero
If you want to help us, be aware first
Escuchad, aprended y dejad el postureo
Listen, learn and stop the posturing
Era padre, era madre, nuestras hijas, nuestra gente
He was a father, she was a mother, our daughters, our people
Despierta de una vez porque esto está presente
Wake up once and for all because this is happening now






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.