alyona alyona - Муляжі - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction alyona alyona - Муляжі




Муляжі
Facsimile
Як черствими стали такими мені скажіть
How you have grown so stale, tell me
І чому є люди, а є просто муляжі
And why are there people, and mere mannequins
Та вогонь все-таки сяє в дитячих сумних очах
But the fire still burns in children's sad eyes
Любові вони нас вчать, тож маємо пробачать
They teach us love, so we must forgive
А холодний вітер сивиною бавив зі скронь
A cold wind plays with my graying temples
Розревітись означа ослабити бронь
To blubber - means to weaken my armor
Бачать діти, бачить Бог крізь дим і вогонь
The children see, God sees through the smoke and fire
Як відділити нам вороже все від свого?
How can we separate the hostile from our own?
Скільки втрат? Де мій брат? Де мій батько і син?
How many losses? Where is my brother? Where is my father and son?
Чорний день, чорна ніч, з чорних вуст голоси
A dark day, a dark night, from dark lips, voices
Чути крик, в горлі хрип, світ замовкне на мить
I hear a scream, a rasp in my throat, the world will be silent for a moment
Пустота Пустота Не болить
Emptiness Emptiness Doesn't hurt
Як черствими стали такими мені скажіть
How you have grown so stale, tell me
І чому є люди, а є просто муляжі
And why are there people, and mere mannequins
Та вогонь все-таки сяє в дитячих сумних очах
But the fire still burns in children's sad eyes
Любові вони нас вчать, тож маємо пробачать
They teach us love, so we must forgive
Як черствими стали такими мені скажіть
How you have grown so stale, tell me
І чому є люди, а є просто муляжі
And why are there people, and mere mannequins
Та вогонь все-таки сяє в дитячих сумних очах
But the fire still burns in children's sad eyes
Любові вони нас вчать, навчіть мене пробачать
They teach us love, teach me to forgive
З пір'я гнізда порожні, та птахи не прилітають
The nests are empty of feathers, but the birds don't come
У повітрі тривожно, та безпечні ще місця є
There's unease in the air, but some places are still safe
Сльози литиме кожен, хоча сонце ще сяє
Everyone will shed tears, though the sun still shines
Як це стримати можна, коли люди щезають?
How can this be stopped when people are disappearing?
Але чорні мов ніч очі, кажуть нещасні
But the eyes as black as night, say the unfortunate
Свою посмішку стри сміх чомусь не на часі
Hide your smile - laughter is somehow not the time
Це суворе життя, страх за руку трима
This is a harsh life, fear holds my hand
Де дитинство, якого уже нема?
Where is childhood, which is no more?
Як черствими стали такими мені скажіть
How you have grown so stale, tell me
І чому є люди, а є просто муляжі
And why are there people, and mere mannequins
Та вогонь все-таки сяє в дитячих сумних очах
But the fire still burns in children's sad eyes
Любові вони нас вчать, тож маємо пробачать
They teach us love, so we must forgive
Як черствими стали такими мені скажіть
How you have grown so stale, tell me
І чому є люди, а є просто муляжі
And why are there people, and mere mannequins
Та вогонь все-таки сяє в дитячих сумних очах
But the fire still burns in children's sad eyes
Любові вони нас вчать, навчіть мене пробачать
They teach us love, teach me to forgive





Writer(s): іван клименко, олександр пришляк


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.