Paroles et traduction ...and Oceans - Samlarens Valv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samlarens Valv
Свод Коллекционера
En
sista
färd
klädd
i
trä
och
tyg
Последний
путь,
облаченный
в
дерево
и
ткань,
Din
klaustrofobiska
cistern
Твоя
клаустрофобная
цистерна
Fyller
mina
lungor
med
din
kvävande
luft
Наполняет
мои
лёгкие
твоим
удушающим
воздухом,
Förväntansfull,
tärd
och
sjuk
Полный
ожидания,
изможденный
и
больной.
Känslan
av
att
bli
ett
utav
allt
Чувство
стать
одним
целым
со
всем,
Att
smälta
under
din
båge
Раствориться
под
твоим
сводом,
Fyller
mina
porer
med
ditt
stärkande
gift
Наполняет
мои
поры
твоим
укрепляющим
ядом,
Ofullbordad,
svag
men
stark
Незавершенный,
слабый,
но
сильный.
Genom
att
fullborda
en
resa
och
starta
en
ny
Завершив
одно
путешествие
и
начав
новое,
Att
bli
en
del
av
samlarens
valv
Стать
частью
свода
коллекционера,
En
resa,
en
färd
utan
hinder
och
mål
Путешествие,
путь
без
преград
и
цели,
Där
allting
slutar
och
börjar
Где
всё
кончается
и
начинается.
Kroppar
av
sten
tyngdlöst
simmar
Каменные
тела
невесомо
парят,
Där
klockor
stannar,
i
överflödstimmar
Где
часы
останавливаются
в
часах
изобилия,
I
hålrum
av
mörkaste
ljus
В
пустотах
темнейшего
света,
Vid
tavlans
yttersta
bård
У
самого
края
картины,
Skrin
fyllda
med
tomrum
Лари,
наполненные
пустотой,
I
din
blomstrande
trädgård
В
твоем
цветущем
саду.
Tänder
ljuset
i
facklan
igen
Вновь
зажигаю
свет
в
факеле,
Din
vederkvickande
metamorfs
Твоя
освежающая
метаморфоза
Tvättar
min
kropp
i
detta
slocknande
ljus
Омывает
мое
тело
в
этом
гаснущем
свете,
Fulländad,
gammal
och
ny
Совершенный,
старый
и
новый.
Genom
att
fullborda
en
resa
och
starta
en
ny
Завершив
одно
путешествие
и
начав
новое,
Att
bli
en
del
av
samlarens
valv
Стать
частью
свода
коллекционера,
En
resa,
en
färd
utan
hinder
och
mål
Путешествие,
путь
без
преград
и
цели,
Där
allting
slutar
och
börjar
Где
всё
кончается
и
начинается.
Kroppar
av
sten
tyngdlöst
simmar
Каменные
тела
невесомо
парят,
Där
klockor
stannar,
i
överflödstimmar
Где
часы
останавливаются
в
часах
изобилия,
I
hålrum
av
mörkaste
ljus
В
пустотах
темнейшего
света,
Vid
tavlans
yttersta
bård
У
самого
края
картины,
Skrin
fyllda
med
tomrum
Лари,
наполненные
пустотой,
I
din
blomstrande
trädgård
В
твоем
цветущем
саду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kontio Timo, Lillman Mathias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.