apericida - Gece 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction apericida - Gece 2




Gece 2
Ночь 2
Ya ya
Да, да
Tek dostum yalanlar (yalanlar)
Мой единственный друг это ложь (ложь),
Duvarlar geliyor üstüme
Стены надвигаются на меня.
Neden sence peri hepinizden üstün hep
Почему, по-твоему, фея всегда выше всех вас?
Çünkü yaptığım şeylere bak dostum üst düzey
Потому что посмотри на то, что я делаю, друг, это высший уровень.
Hiko peri adamların çıktı pestili
Хико, фея, сделала пастилу из этих людей,
Geride geride kalan o kadar ve ne kadar çabalasan
Сколько бы ни пытались те, кто остался позади,
Çıkamaz sonuçta hapsettik bi' kere kafese
В итоге всё равно не вырвутся, раз мы их уже посадили в клетку.
Peri bi karabasan
Фея это кошмар,
Çökerttir üstüne geceyi değişir kaderin
Который обрушивается на тебя ночью, меняя твою судьбу.
Lütfen bi' yukarı bak
Пожалуйста, подними глаза,
Dün yukarıda dolunay
Вчера в небе была полная луна,
Bugünse rengarenk gökkuşağı bile siyah
А сегодня даже разноцветная радуга черная.
Gökkuşağı bile siyah yukarı bak
Даже радуга черная, посмотри вверх.
Etmedik bi' damla bile ziyan
Мы не растрачиваем ни капли,
Çıkarız yukarı görmeden kimseler
Мы поднимаемся наверх, не видя никого.
Kurduk bulutlarla bi tarikat
Мы создали секту с облаками,
Kanatlarım gölge gibi
Мои крылья как тени,
Uçarız göründü şişenin dibi
Мы взлетаем, когда показывается дно бутылки.
Ya neyi bekliyo'z o zaman söylesin biri ya
Так чего же мы ждем, пусть кто-нибудь скажет,
Konuşsun aptalın biri
Пусть какой-нибудь дурак скажет,
Konuşsun aptalın biri ve
Пусть какой-нибудь дурак скажет, и...
Yanındakinin lan söyle ne gereği var
Тот, кто рядом с ним, скажи, к чему это?
Kafamda dönüyo' bi' şey ve
У меня в голове крутится что-то, и...
Kelimeleri bak beynim ediyo' nakavt
Смотри, мой мозг нокаутирует слова.
Dikkat et peri bak
Осторожно, фея, смотри,
Yeni başlıyo' lan o büyük zor olan ikinci raunt
Начинается, блин, тот самый сложный второй раунд.
Beni kurtar (beni kurtar beni kurtar beni kurtar)
Спаси меня (спаси меня, спаси меня, спаси меня),
Yakarıyo' tanrısına ya her gün
Каждый день молится своему богу,
Credo credo credo
Верую, верую, верую,
Bi' şeyler istiyor aklı sıra ya her gün
Каждый день он что-то просит у разума.
Credo credo credo
Верую, верую, верую,
Konuşmuştun arkasından küfretmiştin havasına
Ты говорил за его спиной, ругал его,
Yardım istiyo'sun ağlıyo'sun
А теперь просишь помощи, плачешь.
Credo credo credo
Верую, верую, верую.
Simsiyah karanlık gece
Черная, как смоль, темная ночь,
Göz görmüyor inan gece (gece)
Ничего не видно, поверь, ночью (ночью),
Ay kayboldu bak bu gece (gece)
Луна исчезла, смотри, этой ночью (ночью),
Hiçbir şey göremem gece (gece)
Я ничего не вижу ночью (ночью).
Simsiyah karanlık gece (gece)
Черная, как смоль, темная ночь (ночь),
Göz görmüyor inan gece (gece)
Ничего не видно, поверь, ночью (ночью),
Ay kayboldu bak bu gece ya (gece)
Луна исчезла, смотри, этой ночью (ночью),
(Ya)
(Да)
Geride geride kaldıysam da bunun bi' sebebi var
Если я остался позади, на это есть причина,
Beklerim akşamı çıkmak için
Жду вечера, чтобы выйти,
Hayır göremem güneşi ya
Нет, я не могу видеть солнце,
Üşürüm her yerim ice
Я весь промерз,
Geçirdik bereler kafamıza etrafa bak
Мы надели шапки, оглянись вокруг,
Ya toz ya duman umrumda değil bak hiçbir kural
Пыль или дым, мне плевать на любые правила,
Kafiyem sıkı ve tight
Моя рифма плотная и цепкая,
Üstüme olmuyor her zaman size'ı
Она не всегда подходит вам по размеру,
Düşündüm burası artık fly zone
Я решил, что это место теперь запретная для полетов зона,
Dediğim gibi sıfır kuralsız
Как я и сказал, никаких правил,
Kokpiti kaldırıp kenara kaydım
Я убрал кабину и отошел в сторону,
Arama bu gece mantık
Не ищи сегодня логику,
Kadının iq'su baskın
У этой женщины высокий IQ,
Yanında artıyo' nabzım
Рядом с ней мой пульс учащается,
Zamanı geriye sardım
Я повернул время вспять,
Başlatım fight
Начинаю драку,
Kafamın içinde bağırdım yankılar ekoları
Я кричал у себя в голове, эхо преследовало меня,
Kovalar ay
Луна гонится за мной,
Gecesi besliyo' içimdeki azgın leoparı
Ночь питает свирепого леопарда внутри меня,
Yakala ya
Поймай же,
Kafamı bu gece yakala ya
Поймай сегодня мой разум,
Kafamı bu gece yakala ya
Поймай сегодня мой разум,
Kafamı bu gece yakala ya
Поймай сегодня мой разум.
Simsiyah karanlık gece
Черная, как смоль, темная ночь,
Konuştuğumuz saatler geç hep
Мы говорим до поздней ночи,
Ne anlatmak istiyorsam hayır yetmez bi' kaç hece
Но чтобы рассказать тебе, что я хочу, не хватит и пары строф,
Uyuyamıyorum bak hala
Я все еще не могу уснуть,
Düşünemem hala
Все еще не могу мечтать,
Gördüğüm şey siyah aynen
Все, что я вижу, это чернота,
Sadece siyah
Только чернота.
(Inan)
(Поверь)
Dinle dur ne dediğimi
Слушай, что я говорю,
Dinle dur ne söyledim
Слушай, что я сказал,
Izle dur ne yaptığımı
Смотри, что я делаю,
Izle dur peri dostum akıyo'
Смотри, друг, фея течет,
Ama sense izle dur
А ты просто смотри,
Dedim sana dedim sana göremezsin izle dur
Я же говорил тебе, говорил, что ты не увидишь, просто смотри.
(-dum inan)
(-ла, поверь)
Dinle dur ne dediğimi
Слушай, что я говорю,
Dinle dur ne söyledim
Слушай, что я сказал,
Izle dur ne yaptığımı
Смотри, что я делаю,
Izle dur peri dostum akıyo'
Смотри, друг, фея течет,
Ama sense izle dur
А ты просто смотри,
Dedim sana dedim sana göremezsin izle dur
Я же говорил тебе, говорил, что ты не увидишь, просто смотри.
Bu gece de aynı
Эта ночь такая же,
O gece de aynıydı
И та ночь была такой же,
Ve sarıp yaktım
И я завернул и сжег
Bütün anılarımı da bi' çarşafa sardım
Все свои воспоминания, завернул их в простыню,
Hepsini yaktım
Я все сжег,
Elime sağlık
И мое сердце спокойно.
Bu gece de aynı
Эта ночь такая же,
O gece de aynıydı
И та ночь была такой же,
Ve sarıp yaktım
И я завернул и сжег
Bütün anılarımı da bi' çarşafa sardım
Все свои воспоминания, завернул их в простыню,
Hepsini yaktım
Я все сжег,
Elime sağlık elime sağlık
И мое сердце спокойно, мое сердце спокойно.
(Ya gece bu gece aynı o gece aynıydı bu gece aynı)
(Да, эта ночь такая же, как та ночь, эта ночь такая же)
(Bu gece aynıydı)
(Эта ночь была такой же)
Simsiyah karanlık gece
Черная, как смоль, темная ночь,
Konuştuğumuz saatler geç hep
Мы говорим до поздней ночи,
Ne anlatmak istediğime hayır yetmez bir kaç hece
Но чтобы рассказать тебе, что я хочу, не хватит и пары строф,
Uyuyamıyorum hala
Я все еще не могу уснуть,
Çok karanlık hala
Все еще очень темно,
Siyah gördüğüm şey aynen
Все, что я вижу, это чернота,
Sadece siyah
Только чернота.
Ya
Да





Writer(s): Emir Aşık


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.