Paroles et traduction apericida - Gece 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek
dostum
yalanlar
(yalanlar)
Мой
единственный
друг
— это
ложь
(ложь),
Duvarlar
geliyor
üstüme
Стены
надвигаются
на
меня.
Neden
sence
peri
hepinizden
üstün
hep
Почему,
по-твоему,
фея
всегда
выше
всех
вас?
Çünkü
yaptığım
şeylere
bak
dostum
üst
düzey
Потому
что
посмотри
на
то,
что
я
делаю,
друг,
это
высший
уровень.
Hiko
peri
adamların
çıktı
pestili
Хико,
фея,
сделала
пастилу
из
этих
людей,
Geride
geride
kalan
o
kadar
ve
ne
kadar
çabalasan
Сколько
бы
ни
пытались
те,
кто
остался
позади,
Çıkamaz
sonuçta
hapsettik
bi'
kere
kafese
В
итоге
всё
равно
не
вырвутся,
раз
мы
их
уже
посадили
в
клетку.
Peri
bi
karabasan
Фея
— это
кошмар,
Çökerttir
üstüne
geceyi
değişir
kaderin
Который
обрушивается
на
тебя
ночью,
меняя
твою
судьбу.
Lütfen
bi'
yukarı
bak
Пожалуйста,
подними
глаза,
Dün
yukarıda
dolunay
Вчера
в
небе
была
полная
луна,
Bugünse
rengarenk
gökkuşağı
bile
siyah
А
сегодня
даже
разноцветная
радуга
черная.
Gökkuşağı
bile
siyah
yukarı
bak
Даже
радуга
черная,
посмотри
вверх.
Etmedik
bi'
damla
bile
ziyan
Мы
не
растрачиваем
ни
капли,
Çıkarız
yukarı
görmeden
kimseler
Мы
поднимаемся
наверх,
не
видя
никого.
Kurduk
bulutlarla
bi
tarikat
Мы
создали
секту
с
облаками,
Kanatlarım
gölge
gibi
Мои
крылья
как
тени,
Uçarız
göründü
şişenin
dibi
Мы
взлетаем,
когда
показывается
дно
бутылки.
Ya
neyi
bekliyo'z
o
zaman
söylesin
biri
ya
Так
чего
же
мы
ждем,
пусть
кто-нибудь
скажет,
Konuşsun
aptalın
biri
Пусть
какой-нибудь
дурак
скажет,
Konuşsun
aptalın
biri
ve
Пусть
какой-нибудь
дурак
скажет,
и...
Yanındakinin
lan
söyle
ne
gereği
var
Тот,
кто
рядом
с
ним,
скажи,
к
чему
это?
Kafamda
dönüyo'
bi'
şey
ve
У
меня
в
голове
крутится
что-то,
и...
Kelimeleri
bak
beynim
ediyo'
nakavt
Смотри,
мой
мозг
нокаутирует
слова.
Dikkat
et
peri
bak
Осторожно,
фея,
смотри,
Yeni
başlıyo'
lan
o
büyük
zor
olan
ikinci
raunt
Начинается,
блин,
тот
самый
сложный
второй
раунд.
Beni
kurtar
(beni
kurtar
beni
kurtar
beni
kurtar)
Спаси
меня
(спаси
меня,
спаси
меня,
спаси
меня),
Yakarıyo'
tanrısına
ya
her
gün
Каждый
день
молится
своему
богу,
Credo
credo
credo
Верую,
верую,
верую,
Bi'
şeyler
istiyor
aklı
sıra
ya
her
gün
Каждый
день
он
что-то
просит
у
разума.
Credo
credo
credo
Верую,
верую,
верую,
Konuşmuştun
arkasından
küfretmiştin
havasına
Ты
говорил
за
его
спиной,
ругал
его,
Yardım
istiyo'sun
ağlıyo'sun
А
теперь
просишь
помощи,
плачешь.
Credo
credo
credo
Верую,
верую,
верую.
Simsiyah
karanlık
gece
Черная,
как
смоль,
темная
ночь,
Göz
görmüyor
inan
gece
(gece)
Ничего
не
видно,
поверь,
ночью
(ночью),
Ay
kayboldu
bak
bu
gece
(gece)
Луна
исчезла,
смотри,
этой
ночью
(ночью),
Hiçbir
şey
göremem
gece
(gece)
Я
ничего
не
вижу
ночью
(ночью).
Simsiyah
karanlık
gece
(gece)
Черная,
как
смоль,
темная
ночь
(ночь),
Göz
görmüyor
inan
gece
(gece)
Ничего
не
видно,
поверь,
ночью
(ночью),
Ay
kayboldu
bak
bu
gece
ya
(gece)
Луна
исчезла,
смотри,
этой
ночью
(ночью),
Geride
geride
kaldıysam
da
bunun
bi'
sebebi
var
Если
я
остался
позади,
на
это
есть
причина,
Beklerim
akşamı
çıkmak
için
Жду
вечера,
чтобы
выйти,
Hayır
göremem
güneşi
ya
Нет,
я
не
могу
видеть
солнце,
Üşürüm
her
yerim
ice
Я
весь
промерз,
Geçirdik
bereler
kafamıza
etrafa
bak
Мы
надели
шапки,
оглянись
вокруг,
Ya
toz
ya
duman
umrumda
değil
bak
hiçbir
kural
Пыль
или
дым,
мне
плевать
на
любые
правила,
Kafiyem
sıkı
ve
tight
Моя
рифма
плотная
и
цепкая,
Üstüme
olmuyor
her
zaman
size'ı
Она
не
всегда
подходит
вам
по
размеру,
Düşündüm
burası
artık
fly
zone
Я
решил,
что
это
место
теперь
— запретная
для
полетов
зона,
Dediğim
gibi
sıfır
kuralsız
Как
я
и
сказал,
никаких
правил,
Kokpiti
kaldırıp
kenara
kaydım
Я
убрал
кабину
и
отошел
в
сторону,
Arama
bu
gece
mantık
Не
ищи
сегодня
логику,
Kadının
iq'su
baskın
У
этой
женщины
высокий
IQ,
Yanında
artıyo'
nabzım
Рядом
с
ней
мой
пульс
учащается,
Zamanı
geriye
sardım
Я
повернул
время
вспять,
Başlatım
fight
Начинаю
драку,
Kafamın
içinde
bağırdım
yankılar
ekoları
Я
кричал
у
себя
в
голове,
эхо
преследовало
меня,
Kovalar
ay
Луна
гонится
за
мной,
Gecesi
besliyo'
içimdeki
azgın
leoparı
Ночь
питает
свирепого
леопарда
внутри
меня,
Kafamı
bu
gece
yakala
ya
Поймай
сегодня
мой
разум,
Kafamı
bu
gece
yakala
ya
Поймай
сегодня
мой
разум,
Kafamı
bu
gece
yakala
ya
Поймай
сегодня
мой
разум.
Simsiyah
karanlık
gece
Черная,
как
смоль,
темная
ночь,
Konuştuğumuz
saatler
geç
hep
Мы
говорим
до
поздней
ночи,
Ne
anlatmak
istiyorsam
hayır
yetmez
bi'
kaç
hece
Но
чтобы
рассказать
тебе,
что
я
хочу,
не
хватит
и
пары
строф,
Uyuyamıyorum
bak
hala
Я
все
еще
не
могу
уснуть,
Düşünemem
hala
Все
еще
не
могу
мечтать,
Gördüğüm
şey
siyah
aynen
Все,
что
я
вижу,
— это
чернота,
Sadece
siyah
Только
чернота.
Dinle
dur
ne
dediğimi
Слушай,
что
я
говорю,
Dinle
dur
ne
söyledim
Слушай,
что
я
сказал,
Izle
dur
ne
yaptığımı
Смотри,
что
я
делаю,
Izle
dur
peri
dostum
akıyo'
Смотри,
друг,
фея
течет,
Ama
sense
izle
dur
А
ты
просто
смотри,
Dedim
sana
dedim
sana
göremezsin
izle
dur
Я
же
говорил
тебе,
говорил,
что
ты
не
увидишь,
просто
смотри.
(-dum
inan)
(-ла,
поверь)
Dinle
dur
ne
dediğimi
Слушай,
что
я
говорю,
Dinle
dur
ne
söyledim
Слушай,
что
я
сказал,
Izle
dur
ne
yaptığımı
Смотри,
что
я
делаю,
Izle
dur
peri
dostum
akıyo'
Смотри,
друг,
фея
течет,
Ama
sense
izle
dur
А
ты
просто
смотри,
Dedim
sana
dedim
sana
göremezsin
izle
dur
Я
же
говорил
тебе,
говорил,
что
ты
не
увидишь,
просто
смотри.
Bu
gece
de
aynı
Эта
ночь
такая
же,
O
gece
de
aynıydı
И
та
ночь
была
такой
же,
Ve
sarıp
yaktım
И
я
завернул
и
сжег
Bütün
anılarımı
da
bi'
çarşafa
sardım
Все
свои
воспоминания,
завернул
их
в
простыню,
Hepsini
yaktım
Я
все
сжег,
Elime
sağlık
И
мое
сердце
спокойно.
Bu
gece
de
aynı
Эта
ночь
такая
же,
O
gece
de
aynıydı
И
та
ночь
была
такой
же,
Ve
sarıp
yaktım
И
я
завернул
и
сжег
Bütün
anılarımı
da
bi'
çarşafa
sardım
Все
свои
воспоминания,
завернул
их
в
простыню,
Hepsini
yaktım
Я
все
сжег,
Elime
sağlık
elime
sağlık
И
мое
сердце
спокойно,
мое
сердце
спокойно.
(Ya
gece
bu
gece
aynı
o
gece
aynıydı
bu
gece
aynı)
(Да,
эта
ночь
такая
же,
как
та
ночь,
эта
ночь
такая
же)
(Bu
gece
aynıydı)
(Эта
ночь
была
такой
же)
Simsiyah
karanlık
gece
Черная,
как
смоль,
темная
ночь,
Konuştuğumuz
saatler
geç
hep
Мы
говорим
до
поздней
ночи,
Ne
anlatmak
istediğime
hayır
yetmez
bir
kaç
hece
Но
чтобы
рассказать
тебе,
что
я
хочу,
не
хватит
и
пары
строф,
Uyuyamıyorum
hala
Я
все
еще
не
могу
уснуть,
Çok
karanlık
hala
Все
еще
очень
темно,
Siyah
gördüğüm
şey
aynen
Все,
что
я
вижу,
— это
чернота,
Sadece
siyah
Только
чернота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emir Aşık
Album
Gece 2
date de sortie
11-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.