apericida - HOLA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction apericida - HOLA




HOLA
ПРИВЕТ
Kafama girdi depresyonum dedi hola
В мою голову проникла депрессия и сказала "привет"
Anlatmak istemiyorum değil kolay
Мне нелегко говорить об этом, это не так просто
Hola depresyon
Привет, депрессия,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Acelem var kaçmam lazım kendimden
Мне нужно бежать, нужно бежать от себя,
Bu gerçekten son şansım artık bu gerçekten ah
Это действительно мой последний шанс, это действительно, ах,
Bu gerçekten son şansım artık bu gerçekten ah
Это действительно мой последний шанс, это действительно, ах,
Hola depresyon
Привет, депрессия,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Acelem var kaçmam lazım kendimden
Мне нужно бежать, нужно бежать от себя,
Bu gerçekten son şansım artık bu gerçekten ah
Это действительно мой последний шанс, это действительно, ах,
Bu gerçekten son şansım artık
Это действительно мой последний шанс,
Sıkıldım gerçeklerden
Я устал от реальности,
Sıkılsamda değişmiyor inan hiç bir şey
Но даже если я устал, поверь, ничего не меняется,
Gecenin sonunda kalan tek şişe
Последняя бутылка, оставшаяся с ночи,
Gözüme baktın ve dedi ki "klişe"
Ты посмотрела мне в глаза и сказала: "клише",
Değilim nietzsche bebeğim
Я не Ницше, детка,
Gerçekten bak sana yemin ederim
Честно, клянусь тебе,
Şuan tek istediğim senin ellerinin elimde olması
Сейчас я хочу только одного: чтобы твои руки были в моих,
Ama niyeyse beynim istiyor hep en zor dileği
Но почему-то мой мозг всегда желает самого сложного,
Düşündüm ve dedim kendime "kimim"
Я подумал и сказал себе: "кто я?",
Ya çok zekiyim ya da pek değilim
Либо я слишком умный, либо нет,
Bu marifet değil
Это не подвиг,
Tek bildiğim şuan seni özlüyorum
Всё, что я знаю сейчас, это то, что я скучаю по тебе,
Mutluluk kadar
Так же сильно, как по счастью,
Büyümek isteyen bir çocuk kadar
Как ребёнок, который хочет вырасти,
Beynimi nedense ettin hep talan
Почему-то ты всегда сводила мой разум с ума,
Bu hayat hep yalan
Эта жизнь - сплошная ложь,
Hola depresyon
Привет, депрессия,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Acelem var kaçmam lazım kendimden
Мне нужно бежать, нужно бежать от себя,
Bu gerçekten son şansım artık bu gerçekten ah
Это действительно мой последний шанс, это действительно, ах,
Bu gerçekten son şansım artık bu gerçekten ah
Это действительно мой последний шанс, это действительно, ах,
Hola depresyon
Привет, депрессия,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Emin ol hiç zamanım yok
У меня совсем нет на тебя времени,
Acelem var kaçmam lazım kendimden
Мне нужно бежать, нужно бежать от себя,
Bu gerçekten son şansım artık bu gerçekten ah
Это действительно мой последний шанс, это действительно, ах,
Bu gerçekten son şansım artık
Это действительно мой последний шанс,
Altımda 95 lotus ve tez
Подо мной Lotus 95-го, жму на газ,
Üçüncü vitesten iki yüze
С третьей передачи до двухсот,
Sahil yolu sanki miami
Прибрежная дорога как в Майами,
Evden çıkıp gece evde yaparım finali
Вышел из дома и ночью дома устрою финал,
Yanımda bağırır "hadi sür hadi"
Рядом кричишь: "давай, жми, жми!",
Karıştırdın galiba uçakla beni
Ты, наверное, перепутала меня с самолётом,
Karıştırman normal çünkü bir pilotum
Неудивительно, ведь я пилот,
Gecenin sonunda uçuca'n tabi
К концу ночи ты, конечно, взлетишь,
Radyoda çalıyor "Gece 2"
По радио играет "Ночь 2",
Hublot'um gösterir gece 2.00'i
Мой Hublot показывает 2:00,
Kaçıncı duble bu gece iki
Какой по счёту дубль? Уже второй,
Kere düştüğüne göre iki değil
Раз ты упала дважды, значит, не второй,
Yaşıyorum bu ara fazla bilirsin
Живу на полную в последнее время, ты же знаешь,
Olayım bu
Так и должно быть,
Umrumda olan tek şey sensin bu gece
Ты - единственное, что имеет значение сегодня ночью,
Evet tek kuralım bu
Да, это наше единственное правило,
Evet hep yılışır insanlar geçiyor gidiyor anlamam inan
Да, люди всегда ошибаются, приходят и уходят, не понимаю, почему, поверь,
Bu kadar acelem olmadı olamaz olamaz
У меня не было столько времени, не могло быть, не могло,
Gerçekten bak hiçbir zaman
Честно говоря, никогда,
Hayalim bile geçiyor geçmişte
Даже мои мечты остались в прошлом,
Söylesene bu kalan zamanda
Скажи, как мне это удастся в оставшееся время, скажи,
Nasıl bunu başarı'cam söyle
Как мне провернуть это, скажи,
Nasıl bunu başarı'cam
Как мне провернуть это,
Yanımda değilsen söyle bana
Скажи мне, если тебя нет рядом,
Nasıl mutlu ol'ucam
Как мне стать счастливым,
Istediğim tek şey yanında olmak
Всё, чего я хочу, это быть рядом с тобой,
Sonra gerisine bakacağım
А потом я разберусь с остальным,
Bakmasam da olur
Хотя могу и не разбираться,
Ama lütfen bırakma
Но, пожалуйста, не оставляй меня,
Bırakma hiç
Никогда не оставляй,





Writer(s): Emir Aşık


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.