梅艷芳 - Touch - traduction des paroles en allemand

Touch - 梅艷芳traduction en allemand




Touch
Berührung
(熱切的愛) (為你湧起)
(Brennende Liebe) (Steigt auf für dich)
(夜半等你) (入我心扉)
(Warte auf dich mitten in der Nacht) (Tritt ein in mein Herz)
算我錯吧 難讓你身這樣離去
Nenn es meine Schuld, es fällt mir schwer, dich so gehen zu lassen
怕了這夜再度空虛
Fürchte, dass diese Nacht wieder leer sein wird
探索我吧 眉目已經鑽入懷裡
Erforsche mich, dein Blick ist schon in meine Umarmung gedrungen
擦暖我這夜冷漠身軀
Wärme meinen kalten Körper in dieser Nacht
我早知不可再想但我畢竟再想
Ich wusste, ich sollte nicht mehr daran denken, aber ich denke trotzdem daran
只想想跟你再睡
Will nur wieder mit dir schlafen
我想給高溫灼死讓你一雙眼睛
Ich will von der Hitze verbrannt werden, lass deine Augen
逐寸逐寸逐寸吻去寂寞人面眼淚
Zentimeter für Zentimeter die Tränen vom einsamen Gesicht küssen
(熱切的愛) 床單包滿思緒
(Brennende Liebe) Die Laken sind voller Gedanken
(為你湧起) 遺下自己一個怎睡
(Steigt auf für dich) Allein gelassen, wie soll ich schlafen
(夜半等你) 朦朧中一剎感覺
(Warte auf dich mitten in der Nacht) Ein flüchtiges Gefühl im Nebel
(入我心扉) 親親我 TOUCH
(Tritt ein in mein Herz) Küss mich, BERÜHRUNG
撲向我吧 人被吻死也極陶醉
Stürz dich auf mich, selbst zu Tode geküsst zu werden ist berauschend
這晚這夜你是必需
Heute Nacht, in dieser Nacht, bist du unerlässlich
佔據我吧 人在半空似沒憑據
Nimm mich ein, ich schwebe haltlos in der Luft
我兩眼裡面透露空虛
Meine Augen verraten Leere
我早知不可再想但我畢竟再想
Ich wusste, ich sollte nicht mehr daran denken, aber ich denke trotzdem daran
只想想跟你再睡
Will nur wieder mit dir schlafen
我想給高溫灼死讓你一雙眼睛
Ich will von der Hitze verbrannt werden, lass deine Augen
逐寸逐寸逐寸吻去寂寞人面眼淚
Zentimeter für Zentimeter die Tränen vom einsamen Gesicht küssen
(熱切的愛) 床單包滿思緒
(Brennende Liebe) Die Laken sind voller Gedanken
(為你湧起) 遺下自己一個怎睡
(Steigt auf für dich) Allein gelassen, wie soll ich schlafen
(夜半等你) 朦朧中一剎感覺
(Warte auf dich mitten in der Nacht) Ein flüchtiges Gefühl im Nebel
(入我心扉) 親親我 TOUCH
(Tritt ein in mein Herz) Küss mich, BERÜHRUNG
(熱切的愛) 寧願給你撕碎
(Brennende Liebe) Lieber von dir zerrissen werden
(為你湧起) 求在夜深給我火炬
(Steigt auf für dich) Bitte gib mir eine Fackel in tiefer Nacht
(夜半想你) 迷離中給我依據
(Denke an dich mitten in der Nacht) Gib mir Halt im Ungewissen
(入我心扉) 親親我 TOUCH
(Tritt ein in mein Herz) Küss mich, BERÜHRUNG
(熱切的愛) 床單包滿思緒
(Brennende Liebe) Die Laken sind voller Gedanken
(為你湧起) 遺下自己一個怎睡
(Steigt auf für dich) Allein gelassen, wie soll ich schlafen
(夜半等你) 朦朧中一剎感覺
(Warte auf dich mitten in der Nacht) Ein flüchtiges Gefühl im Nebel
(入我心扉) 親親我 TOUCH
(Tritt ein in mein Herz) Küss mich, BERÜHRUNG
憑熱熱烈烈 (熱切的愛)
Durch deinen leidenschaftlichen (Brennende Liebe)
目光撫慰心裡
Blick, der das Herz beruhigt
它解去空虛 (為你湧起)
Er löst die Leere auf (Steigt auf für dich)
又撕開心裡恐懼
Und zerreißt die Angst im Herzen
憑熱熱辣辣 (夜半等你)
Durch deinen heißen (Warte auf dich mitten in der Nacht)
目光撫慰思緒
Blick, der die Gedanken beruhigt
安撫我空虛 (入我心扉)
Lindert meine Leere (Tritt ein in mein Herz)
親親我 TOUCH
Küss mich, BERÜHRUNG
(熱切的愛) 寧願給你撕碎
(Brennende Liebe) Lieber von dir zerrissen werden
(為你湧起) 求在夜深給我火炬
(Steigt auf für dich) Bitte gib mir eine Fackel in tiefer Nacht
(夜半想你) 迷離中給我依據
(Denke an dich mitten in der Nacht) Gib mir Halt im Ungewissen
(入我心扉) 親親我 TOUCH
(Tritt ein in mein Herz) Küss mich, BERÜHRUNG





Writer(s): Wai Yuen Poon, Wing Leung Anthony Lun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.