Paroles et traduction 梅艷芳 - 今宵多珍重
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
南风吻脸轻轻
The
south
wind
kisses
my
face
gently
飘过来花香浓
Bringing
the
fragrance
of
flowers
南风吻脸轻轻
The
south
wind
kisses
my
face
gently
星已稀月迷朦
As
stars
fade
and
the
moon
glows
我俩紧偎亲亲
We
cuddle
close,
dear
love
说不完情意浓
Unable
to
express
our
deep
affection
我俩紧偎亲亲
We
cuddle
close,
dear
love
句句话都由衷
Every
word
we
utter
is
heartfelt
不管明天
Tomorrow's
worries
aside
到明天要相送
Tomorrow
we
must
part
恋着今宵
Let
us
cherish
tonight
把今宵多珍重
Treasuring
each
precious
moment
我俩临别依依
As
we
bid
farewell,
I
cannot
bear
to
part
怨太阳快升东
Resentful
that
the
sun
rises
too
soon
我俩临别依依
As
we
bid
farewell,
I
cannot
bear
to
part
要再见在梦中
Hoping
we
meet
again
in
our
dreams
南风吻脸轻轻
The
south
wind
kisses
my
face
gently
飘过来花香浓
Bringing
the
fragrance
of
flowers
南风吻脸轻轻
The
south
wind
kisses
my
face
gently
星已稀月迷朦
As
stars
fade
and
the
moon
glows
我俩紧偎亲亲
We
cuddle
close,
dear
love
说不完情意浓
Unable
to
express
our
deep
affection
我俩紧偎亲亲
We
cuddle
close,
dear
love
句句话都由衷
Every
word
we
utter
is
heartfelt
不管明天
Tomorrow's
worries
aside
到明天要相送
Tomorrow
we
must
part
恋着今宵
Let
us
cherish
tonight
把今宵多珍重
Treasuring
each
precious
moment
不管明天
Tomorrow's
worries
aside
到明天要相送
Tomorrow
we
must
part
恋着今宵
Let
us
cherish
tonight
把今宵多珍重
Treasuring
each
precious
moment
我俩临别依依
As
we
bid
farewell,
I
cannot
bear
to
part
怨太阳快升东
Resentful
that
the
sun
rises
too
soon
我俩临别依依
As
we
bid
farewell,
I
cannot
bear
to
part
要再见在梦中
Hoping
we
meet
again
in
our
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fong Ling Wong, Fung Sam Fung
Album
沒話說
date de sortie
16-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.