梅艷芳 - 似是故人來 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梅艷芳 - 似是故人來




似是故人來
As If an Old Friend Returns
似是故人来
As if an old friend returns
同是过路,同做过梦
We are both travelers, both dreamers
本应是一对
We should have been together
人在少年,梦中不觉
When we were young, we did not realize
醒后要归去
When we woke, we had to leave
三餐一宿,也共一双
We shared three meals and a night
到底会是谁
Who could it be
但凡未得到
That which we never had
但凡是过去
That which is past
总是最登对
Is always the most perfect match
台下你望,台上我做
You watched below, I performed above
你想做的戏
The play you wanted to do
前世故人,忘忧的你
Old friend from a past life, you were carefree
可曾记得起
Do you remember
欢喜伤悲,老病生死
Joy and sorrow, sickness and death
说不上传奇
Can't be called a legend
恨台上卿卿
I hate the love on stage
或台下我我
Or the love off stage
不是我跟你
It's not me and you
俗尘渺渺
The mortal world is vast
天意茫茫
Heaven's will is boundless
将你共我分开
Separating you and me
断肠字点点
The words of heartbreak are countless
风雨声连连
The sound of wind and rain is relentless
似是故人来
As if an old friend returns
何日再追,何地再醉
When will we meet again, where will we drink again
说今夜真美
Let's say tonight is beautiful
无份有缘,回忆不断
No fate but缘, memories不断
生命却苦短
But life is short苦短
一种相思,两段苦恋
A kind of longing, two bitter loves
半生说没完
Half a lifetime of unfinished words
在年月深渊
In the abyss of time
望明月远远
Looking up at the distant moon
想象你忧郁
Imagining your melancholy
俗尘渺渺
The mortal world is vast
天意茫茫
Heaven's will is boundless
将你共我分开
Separating you and me
断肠字点点
The words of heartbreak are countless
风雨声连连
The sound of wind and rain is relentless
似是故人来
As if an old friend returns
留下你或留下我
Leaving you or leaving me
在世间上终老
To grow old in this world
离别以前
Before the parting
未知相对当日那么好
We did not know that the day we met would be so good
执子之手
Holding hands
却又分手
Yet parting ways
爱得有还无
Love has both repayment and absence
十年后双双
Ten years later, together
万年后对对
Ten thousand years later, in pairs
只恨看不到
Only regretting not being able to see it
十年后双双
Ten years later, together
万年后对对
Ten thousand years later, in pairs
只恨看不到
Only regretting not being able to see it





Writer(s): Da You Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.