Paroles et traduction 梅艷芳 - 似水流年 - 再展光華87-88演唱會
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
似水流年 - 再展光華87-88演唱會
The Rolling Years - Anita Mui Live Spectacular 1987–1988
望着海一片
Gazing
at
the
boundless
deep
满怀倦
无泪也无言
With
fatigue
without
tears
or
words
望着天一片
Staring
into
the
sky
before
me
只感到情怀乱
Only
a
sense
of
emotional
turmoil
我的心又似小木船
My
heart
again
like
a
small
wooden
boat
远景不见
The
distant
view
is
lost
但仍向着前
But
still
sails
forward
谁在命里主宰我
Who
is
the
master
of
my
destiny?
每天挣扎人海里面
Everyday,
I'm
drowning
in
a
sea
of
faces
心中感叹似水流年
My
heart
sighs
as
if
it
were
a
slowly
flowing
river
不可以留住昨天
It's
impossible
to
hold
onto
the
past
留下只有思念
All
that
is
left
is
remembrance
一串串永远缠
Unending
chains
that
perpetually
entwine
浩瀚烟波里
Through
the
vast
and
misty
waves
我怀念
怀念往年
I
miss,
long
for
the
years
gone
by
外貌早改变
Our
forms
long
since
changed
处境都变
Circumstances
altogether
different
情怀未变
Emotions
never
waning
留下只有思念
All
that
is
left
is
remembrance
一串串永远缠
Unending
chains
that
perpetually
entwine
浩瀚烟波里
Through
the
vast
and
misty
waves
我怀念
怀念往年
I
miss,
long
for
the
years
gone
by
外貌早改变
Our
forms
long
since
changed
处境都变
Circumstances
altogether
different
情怀未变
Emotions
never
waning
留下只有思念
All
that
is
left
is
remembrance
一串串永远缠
Unending
chains
that
perpetually
entwine
浩瀚烟波里
Through
the
vast
and
misty
waves
我怀念
怀念往年
I
miss,
long
for
the
years
gone
by
外貌早改变
Our
forms
long
since
changed
处境都变
Circumstances
altogether
different
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.