Paroles et traduction 梅艷芳 - 似水流年 (電影"似水流年"主題曲)
似水流年 (電影"似水流年"主題曲)
Years Like Water Flow (Theme Song from "Years Like Water Flow")
望著海一片
I
gaze
upon
the
vast
sea
滿懷倦
無淚也無言
Filled
with
weariness,
without
tears
or
words
望著天一片
I
gaze
upon
the
vast
sky
只感到情懷亂
And
I
find
my
emotions
in
disarray
我的心又似小木船
My
heart
is
like
a
lonely
boat
遠景不見
但仍向著前
The
horizon
obscured,
but
I
sail
on
誰在命裡主宰我
Who
is
the
master
of
my
destiny
每天掙扎
人海裡面
Struggling
every
day
in
this
sea
of
humanity
心中感嘆
似水流年
In
my
heart,
I
sigh
like
the
flowing
water
of
time
不可以留住昨天
There
is
no
way
to
hold
onto
yesterday
留下只有思念
All
that
remains
is思念
一串串永遠纏
Strands
of
it
winding
forever
浩瀚煙波裡
Across
the
vast
and
misty
waves
我懷念
懷念往年
I
long
for
the
past,
I
long
for
the
years
gone
by
外貌早改變
處境都變
My
appearance
has
long
changed,
my
circumstances
have
altered
情懷未變
But
my
heart
remains
the
same
留下只有思念
All
that
remains
is思念
一串串永遠纏
Strands
of
it
winding
forever
浩瀚煙波裡
Across
the
vast
and
misty
waves
我懷念
懷念往年
I
long
for
the
past,
I
long
for
the
years
gone
by
外貌早改變
處境都變
My
appearance
has
long
changed,
my
circumstances
have
altered
情懷未變
But
my
heart
remains
the
same
留下只有思念
All
that
remains
is思念
一串串永遠纏
Strands
of
it
winding
forever
浩瀚煙波裡
Across
the
vast
and
misty
waves
我懷念
懷念往年
I
long
for
the
past,
I
long
for
the
years
gone
by
外貌早改變
處境都變
My
appearance
has
long
changed,
my
circumstances
have
altered
情懷未變
But
my
heart
remains
the
same
留下只有思念
All
that
remains
is思念
一串串永遠纏
Strands
of
it
winding
forever
浩瀚煙波裡
Across
the
vast
and
misty
waves
我懷念
懷念往年
I
long
for
the
past,
I
long
for
the
years
gone
by
外貌早改變
處境都變
My
appearance
has
long
changed,
my
circumstances
have
altered
情懷未變
But
my
heart
remains
the
same
留下只有思念
All
that
remains
is思念
一串串永遠纏
Strands
of
it
winding
forever
浩瀚煙波裡
Across
the
vast
and
misty
waves
我懷念
懷念往年
I
long
for
the
past,
I
long
for
the
years
gone
by
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kitaro, Xi Duo Lang
Album
追憶似水芳華
date de sortie
23-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.