梅艷芳 - 回頭已是百年身 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梅艷芳 - 回頭已是百年身




回頭已是百年身
My Heart Melts as We Part
說過再不見在這天之後
I said goodbye for the last time this day
說過抱緊一次 要分開一生都足夠
Hugged you tightly, as if a lifetime were not enough
你卻說等我 直至再擁有
You told me to wait, until you returned
我更加的捨不得 怎麼可以走
I couldn't bear to leave you, how could I go
也許應回頭此刻回頭 能再緊握你一雙手
Perhaps I should turn back now, grasp your hands again
可惜心能留 身不能留 人能承受多少傷口
But my heart can stay, my body cannot, how much can a person endure
再會說了再莫要想以後 這一生的光輝 有沒有
Farewell, let's not think of the future, was this life a dream
永遠記得你在我的右左 卻怕有朝相見
I'll always remember you by my side, but fear our paths may cross
沒有浪漫但見白頭 再見再不見誰能猜得透
No romance, only greying hair, our farewells intertwine
也許應珍惜今天 歡欣中放手
Perhaps I should cherish today, let go in joy
到底應回頭不應回頭 來到這一刻怎開口
Should I turn back or not, how can I speak at this moment
說不出離愁祇好搖頭 微笑中走開揮揮手
No words for my sorrow, only a shake of the head, a smile as I wave goodbye
再會說了再莫要想以後 這一生的光輝有沒有
Farewell, let's not think of the future, was this life a dream
再會說了再莫要想以後 這一天的光輝已足夠
Farewell, let's not think of the future, this one day was enough





Writer(s): Lun Anthony, 潘 源良, 潘 源良

梅艷芳 - 追憶似水芳華
Album
追憶似水芳華
date de sortie
23-12-2013

1 赤的衝擊 (電視劇 "赤的衝擊" 主題曲)
2 耶利亞
3 情歸何處
4 我與你,他與我 (電視劇 "挑戰" 主題曲)
5 淑女
6 壞女孩
7 慾望野獸街
8 如夜
9 抱緊眼前人
10 蔓珠莎華
11 愛將
12 無人願愛我 - 電影《獵鷹計劃》主題曲
13 風的季節 - 第一屆新秀歌唱大賽練習編短版
14 親密愛人
15 似是故人來 (電影 "雙鐲" 主題曲)
16 何日 - 電影《何日君再來》主題曲
17 女人心 - 電影《現代豪俠傳》主題曲
18 歌之女
19 同窗會
20 他令我改變 - 電視劇《五虎將》插曲
21 別離的無奈 - 電影《歌舞昇平》插曲
22 小天使
23 傳說
24 千年女王
25 回頭已是百年身
26 無名氏
27 風的季節 - 第一屆新秀歌唱大賽練習編
28 一舞傾情
29 愛我便說愛我吧
30 心債 (電視劇 "香城浪子" 主題曲)
31 交出我的心 - 電視劇《警花出更》主題曲
32 赤的疑惑 - 電視劇《赤的疑惑>>主題曲
33 再共舞
34 IQ博士 - 卡通片《IQ博士》主題曲
35 逝去的愛
36 似水流年 (電影"似水流年"主題曲)
37 不信愛有罪
38 飛躍舞台 (電視劇 "五虎將" 主題曲)
39 冰山大火
40 夢伴
41 夢幻的擁抱
42 孤身走我路
43 烈燄紅唇
44 妖女
45 緋聞中的女人
46 胭脂扣 (電影 "胭脂扣" 主題曲)
47 裝飾的眼淚
48 似火探戈
49 珍惜再會時
50 Stand By Me
51 夢裡共醉
52 心肝寶貝 - 電影《黑心鬼》主題曲
53 夕陽之歌
54 心仍是冷 (電視劇 "愛有明天" 主題曲)
55 芳華絕代
56 相愛很難 (電影"男人四十"歌曲)
57 愛的教育

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.