Paroles et traduction 梅艷芳 - 夕陽之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽之歌
Песня заходящего солнца
斜陽無限
無奈只一息間燦爛
Закат
бесконечен,
но
его
сияние
так
мимолетно
隨雲霞漸散
逝去的光彩不復還
С
облаками
и
дымкой
рассеивается,
ушедший
блеск
не
вернуть
遲遲年月
難耐這一生的變幻
Долгие
годы,
трудно
вынести
перемены
этой
жизни
如浮雲聚散
纏結這滄桑的倦顏
Словно
облака
собираются
и
рассеиваются,
опутывая
усталое
лицо
печалью
漫長路
驟覺光陰退減
Долгий
путь,
вдруг
ощущаю,
как
время
уходит
歡欣總短暫未再返
Радость
всегда
мимолетна
и
не
возвращается
哪個看透我夢想是平淡
Кто
разглядел,
что
моя
мечта
— это
покой?
曾遇上幾多風雨翻
編織我交錯夢幻
Сколько
бурь
пережила,
сплетая
мои
запутанные
мечты
曾遇你真心的臂彎
伴我走過患難
Встречала
твои
искренние
объятия,
ты
был
рядом
со
мной
в
беде
奔波中心灰意淡
В
суете
сердце
мое
охладело
и
опустело
路上紛擾波折再一彎
На
дороге
смятение
и
повороты,
еще
один
виток
一天想到歸去但已晚
Однажды
подумала
о
возвращении,
но
уже
слишком
поздно
斜陽無限
無奈只一息間燦爛
Закат
бесконечен,
но
его
сияние
так
мимолетно
隨雲霞漸散
逝去的光彩不復還
С
облаками
и
дымкой
рассеивается,
ушедший
блеск
не
вернуть
遲遲年月
難耐這一生的變幻
Долгие
годы,
трудно
вынести
перемены
этой
жизни
如浮雲聚散
纏結這滄桑的倦顏
Словно
облака
собираются
и
рассеиваются,
опутывая
усталое
лицо
печалью
漫長路
驟覺光陰退減
Долгий
путь,
вдруг
ощущаю,
как
время
уходит
歡欣總短暫未再返
Радость
всегда
мимолетна
и
не
возвращается
哪個看透我夢想是平淡
Кто
разглядел,
что
моя
мечта
— это
покой?
曾遇上幾多風雨翻
編織我交錯夢幻
Сколько
бурь
пережила,
сплетая
мои
запутанные
мечты
曾遇你真心的臂彎
伴我走過患難
Встречала
твои
искренние
объятия,
ты
был
рядом
со
мной
в
беде
奔波中心灰意淡
В
суете
сердце
мое
охладело
и
опустело
路上紛擾波折再一彎
На
дороге
смятение
и
повороты,
еще
один
виток
一天想到歸去但已晚
Однажды
подумала
о
возвращении,
но
уже
слишком
поздно
啊
天生孤單的我心暗淡
Ах,
рожденная
одинокой,
мое
сердце
омрачено
路上風霜哭笑再一彎
На
дороге
ветер
и
морозы,
слезы
и
смех,
еще
один
виток
一天想
想到歸去但已晚
Однажды
подумала,
подумала
о
возвращении,
но
уже
слишком
поздно
曾遇上幾多風雨翻
編織我交錯夢幻
Сколько
бурь
пережила,
сплетая
мои
запутанные
мечты
曾遇你真心的臂彎
伴我走過患難
Встречала
твои
искренние
объятия,
ты
был
рядом
со
мной
в
беде
奔波中心灰意淡
В
суете
сердце
мое
охладело
и
опустело
路上紛擾波折再一彎
На
дороге
смятение
и
повороты,
еще
один
виток
一天想
想到歸去但已晚
Однажды
подумала,
подумала
о
возвращении,
но
уже
слишком
поздно
曾遇上幾多風雨翻
編織我交錯夢幻
Сколько
бурь
пережила,
сплетая
мои
запутанные
мечты
曾遇你真心的臂彎
伴我走過患難
Встречала
твои
искренние
объятия,
ты
был
рядом
со
мной
в
беде
奔波中心灰意淡
В
суете
сердце
мое
охладело
и
опустело
路上紛擾波折再一彎
На
дороге
смятение
и
повороты,
еще
один
виток
一天想
想到歸去但已晚
Однажды
подумала,
подумала
о
возвращении,
но
уже
слишком
поздно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Makaino Kooji
Album
追憶似水芳華
date de sortie
23-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.