梅艷芳 - 夜貓夫人 - traduction des paroles en allemand

夜貓夫人 - 梅艷芳traduction en allemand




夜貓夫人
Frau Nachtkatze
曲编: 苏德华
Komponist/Arrangeur: So Tak Wah
词: 潘伟源
Texter: Poon Wai Yuen
午夜快要给撕碎
Die Mitternacht wird gleich zerrissen
炸裂过去荡进伤心废墟
Die Vergangenheit explodiert, stürzt in schmerzliche Ruinen
道理及礼教很风趣
Vernunft und Anstand sind so amüsant
笑看着困兽为你来活受罪
Lachen, während sie zusehen, wie ein gefangenes Tier für dich leidet
眼眸闭上伤心句
Die Augen geschlossen, ein Satz voller Schmerz
继续发泄踏进追忆战区
Weiter abreagieren, die Kriegszone der Erinnerung betreten
垃圾共你也很登对
Müll und du, ihr passt gut zusammen
你每夜派对便戴慈善面具
Jede Nacht auf Partys trägst du die Maske der Wohltätigkeit
日夜强调跟我不是一对
Tag und Nacht betonst du, dass wir kein Paar sind
灵魂儿受罪
Die Seele leidet Qualen
夜阑内勾搭夜猫相对
Spät in der Nacht verführst du Nachtkatzen
暖透了你身躯
Wärmst deinen Körper durch und durch
(谁沉迷夜幕里)
(Wer verliert sich in der Nacht?)
我快要给撕碎
Ich werde gleich zerrissen
(在柔情陷阱中)
(In der Falle zärtlicher Gefühle)
你吻去她的泪
Du küsst ihre Tränen fort
(谁缠绵梦幻里)
(Wer verweilt im Traum der Zärtlichkeit?)
却要我深宵里哭着安慰
Doch verlangst von mir, dich weinend tief in der Nacht zu trösten
冷透了似死的身躯
Meinen eiskalten, wie toten Körper
眼眸闭上伤心句
Die Augen geschlossen, ein Satz voller Schmerz
继续发泄踏进追忆战区
Weiter abreagieren, die Kriegszone der Erinnerung betreten
垃圾共你也很登对
Müll und du, ihr passt gut zusammen
你每夜派对便戴慈善面具
Jede Nacht auf Partys trägst du die Maske der Wohltätigkeit
日夜强调跟我不是一对
Tag und Nacht betonst du, dass wir kein Paar sind
灵魂儿受罪
Die Seele leidet Qualen
夜阑内勾搭夜猫相对
Spät in der Nacht verführst du Nachtkatzen
暖透了你身躯
Wärmst deinen Körper durch und durch
(谁沉迷夜幕里)
(Wer verliert sich in der Nacht?)
我快要给撕碎
Ich werde gleich zerrissen
(在柔情陷阱中)
(In der Falle zärtlicher Gefühle)
你吻去她的泪
Du küsst ihre Tränen fort
(谁缠绵梦幻里)
(Wer verweilt im Traum der Zärtlichkeit?)
却要我深宵里哭着安慰
Doch verlangst von mir, dich weinend tief in der Nacht zu trösten
冷透了似死的身躯
Meinen eiskalten, wie toten Körper
日夜强调跟我不是一对
Tag und Nacht betonst du, dass wir kein Paar sind
灵魂儿受罪
Die Seele leidet Qualen
夜阑内勾搭夜猫相对
Spät in der Nacht verführst du Nachtkatzen
暖透了你身躯
Wärmst deinen Körper durch und durch
(谁沉迷夜幕里)
(Wer verliert sich in der Nacht?)
我快要给撕碎
Ich werde gleich zerrissen
(在柔情陷阱中)
(In der Falle zärtlicher Gefühle)
你吻去她的泪
Du küsst ihre Tränen fort
(谁缠绵梦幻里)
(Wer verweilt im Traum der Zärtlichkeit?)
却要我深宵里哭着安慰
Doch verlangst von mir, dich weinend tief in der Nacht zu trösten
冷透了似死的身躯
Meinen eiskalten, wie toten Körper
日夜强调跟我不是一对
Tag und Nacht betonst du, dass wir kein Paar sind
灵魂儿受罪
Die Seele leidet Qualen
夜阑内勾搭夜猫相对
Spät in der Nacht verführst du Nachtkatzen
暖透了你身躯
Wärmst deinen Körper durch und durch
日夜强调跟我不是一对
Tag und Nacht betonst du, dass wir kein Paar sind
欢迎交流jusongzhai
Willkommen zum Austausch jusongzhai





Writer(s): Wai Yuen Poon, Tak Wah So


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.