Paroles et traduction 梅艷芳 - 床前明月光
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
床前明月光
Moonlight in Front of Bed
高高挂在穹苍千年啦
I've
seen
you
hanging
in
the
sky
for
thousands
of
years
看尽了人世离与散
You
have
witnessed
people
come
and
go
多少功名似尘埃
How
much
fame
will
turn
to
dust
总是在寂寞夜里望
I
always
look
at
you
on
a
lonely
night
你时圆时缺时迷惘
You
are
sometimes
round,
sometimes
missing,
and
sometimes
confusing
彷佛告诉我生命本无常
As
if
telling
me
that
life
is
impermanent
来吟一首老诗
Here
is
an
old
poem
喝一杯老酒
Have
a
cup
of
old
wine
别笑我狂
Don't
laugh
at
my
madness
床前明月光
Moonlight
in
front
of
my
bed
疑是地上霜
I
suspect
it
is
frost
on
the
ground
举头望明月
Looking
up
at
the
moonlight
低头思故乡
I'm
thinking
of
my
hometown
床前明月光
Moonlight
in
front
of
my
bed
疑是地上霜
I
suspect
it
is
frost
on
the
ground
举头望明月
Looking
up
at
the
moonlight
低头思故乡
I'm
thinking
of
my
hometown
总是在寂寞夜里望
I
always
look
at
you
on
a
lonely
night
你时圆时缺时迷惘
You
are
sometimes
round,
sometimes
missing,
and
sometimes
confusing
彷佛告诉我生命本无常
As
if
telling
me
that
life
is
impermanent
来吟一首老诗
Here
is
an
old
poem
喝一杯老酒
Have
a
cup
of
old
wine
床前明月光
Moonlight
in
front
of
my
bed
疑是地上霜
I
suspect
it
is
frost
on
the
ground
举头望明月
Looking
up
at
the
moonlight
低头思故乡
I'm
thinking
of
my
hometown
床前明月光
Moonlight
in
front
of
my
bed
疑是地上霜
I
suspect
it
is
frost
on
the
ground
举头望明月
Looking
up
at
the
moonlight
低头思故乡
I'm
thinking
of
my
hometown
床前明月光
Moonlight
in
front
of
my
bed
疑是地上霜
I
suspect
it
is
frost
on
the
ground
举头望明月
Looking
up
at
the
moonlight
低头思故乡
I'm
thinking
of
my
hometown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fu Rong Chen, An Xiu Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.