Paroles et traduction 梅艷芳 - 愁思逐水流 - 電視劇: 開心女鬼 插曲
愁思逐水流 - 電視劇: 開心女鬼 插曲
Sorrow Flows with the Water - Opening Theme from the TV series: Happy Ghost
长江水纵使永不留
Even
if
the
waters
of
the
Yangtze
never
stop
未可带走此际忧
They
can't
carry
away
the
sorrow
of
this
moment
历经沧桑劫后
After
the
trials
and
tribulations
of
life
始终未说愁
I've
never
spoken
of
my
worries
无限意君知否
Do
you
know
my
endless
thoughts
and
feelings
随风去闲愁未再留
Let
the
idle
sorrow
go
with
the
wind
愿把叹息都带走
I
wish
to
take
my
sighs
away
with
me
千峰千山过后
After
a
thousand
peaks
and
a
thousand
mountains
小舟逐水流
A
little
boat
drifts
with
the
water
难尽载心内愁
It's
hard
to
carry
all
the
sorrows
in
my
heart
莫多求莫说聚首
Don't
ask
for
more,
don't
talk
about
reunion
解忧只因有酒
Wine
is
the
only
way
to
relieve
my
worries
人依旧情义却不留
The
person
remains,
but
the
feelings
are
gone
莫忆往日时候
Don't
remember
the
past
人消瘦为了相思瘦
I'm
thin
because
of
lovesickness
尽把痛楚心里收
I
keep
all
the
pain
in
my
heart
滔滔江水去后
After
the
rushing
river
water
has
passed
留下了千百愁
Leaving
behind
hundreds
of
sorrows
莫多求莫说聚首
Don't
ask
for
more,
don't
talk
about
reunion
解忧只因有酒
Wine
is
the
only
way
to
relieve
my
worries
人依旧情义却不留
The
person
remains,
but
the
feelings
are
gone
莫忆往日时候
Don't
remember
the
past
人消瘦为了相思瘦
I'm
thin
because
of
lovesickness
尽把痛楚心里收
I
keep
all
the
pain
in
my
heart
滔滔江水去后
After
the
rushing
river
water
has
passed
留下了千百忧
Leaving
behind
hundreds
of
sorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Hung Tang, Michael Lai
Album
華星武俠金曲集
date de sortie
16-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.