梅艷芳 - 愁思逐水流 - 電視劇: 開心女鬼 插曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梅艷芳 - 愁思逐水流 - 電視劇: 開心女鬼 插曲




愁思逐水流 - 電視劇: 開心女鬼 插曲
Sorrow Flows with the Water - Opening Theme from the TV series: Happy Ghost
长江水纵使永不留
Even if the waters of the Yangtze never stop
未可带走此际忧
They can't carry away the sorrow of this moment
历经沧桑劫后
After the trials and tribulations of life
始终未说愁
I've never spoken of my worries
无限意君知否
Do you know my endless thoughts and feelings
随风去闲愁未再留
Let the idle sorrow go with the wind
愿把叹息都带走
I wish to take my sighs away with me
千峰千山过后
After a thousand peaks and a thousand mountains
小舟逐水流
A little boat drifts with the water
难尽载心内愁
It's hard to carry all the sorrows in my heart
莫多求莫说聚首
Don't ask for more, don't talk about reunion
解忧只因有酒
Wine is the only way to relieve my worries
人依旧情义却不留
The person remains, but the feelings are gone
莫忆往日时候
Don't remember the past
人消瘦为了相思瘦
I'm thin because of lovesickness
尽把痛楚心里收
I keep all the pain in my heart
滔滔江水去后
After the rushing river water has passed
往影未再留
My shadow is gone
留下了千百愁
Leaving behind hundreds of sorrows
莫多求莫说聚首
Don't ask for more, don't talk about reunion
解忧只因有酒
Wine is the only way to relieve my worries
人依旧情义却不留
The person remains, but the feelings are gone
莫忆往日时候
Don't remember the past
人消瘦为了相思瘦
I'm thin because of lovesickness
尽把痛楚心里收
I keep all the pain in my heart
滔滔江水去后
After the rushing river water has passed
往影未再留
My shadow is gone
留下了千百忧
Leaving behind hundreds of sorrows





Writer(s): Wai Hung Tang, Michael Lai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.