Paroles et traduction 梅艷芳 - 意亂情迷
微雨滴在面
微笑付在你肩
Лёгкий
дождь
на
моём
лице,
улыбка
на
твоём
плече,
语调极其缠绵
Голос
мой
нежно
ласкает,
无奈你始终不会看见
Но
ты,
увы,
не
замечаешь,
两颗心总似分了界线
Наши
сердца
разделяет
черта.
微雨淡落后
情切拨弄你手
Дождь
стихает,
я
нежно
касаюсь
твоей
руки,
只想给你占有
Хочу,
чтобы
ты
был
только
моим,
无奈你不懂给我引诱
Но
ты
не
понимаешь
моего
соблазна,
我的心仿似失去节奏
Моё
сердце
словно
теряет
ритм.
可否轻柔的给我送暖
Не
мог
бы
ты
нежно
согреть
меня,
跟我堕入深渊
Увлечь
в
пучину
страсти,
暴露在烈火思绪百转
В
пламени
огня
мысли
кружатся,
情迷时尽意乱
В
смятении
чувств
теряюсь.
仍渴望浪漫
含笑掉下耳环
Всё
ещё
жажду
романтики,
с
улыбкой
роняю
серьгу,
偷偷给你试探
Тайком
тебя
испытываю,
无奈你只感天已太晚
Но
ты
лишь
чувствуешь,
что
слишком
поздно,
我的心比那空街的风更冷
Моё
сердце
холоднее,
чем
ветер
на
пустой
улице.
微雨淡落后
情切拨弄你手
Дождь
стихает,
я
нежно
касаюсь
твоей
руки,
只想给你占有
Хочу,
чтобы
ты
был
только
моим,
无奈你不懂给我引诱
Но
ты
не
понимаешь
моего
соблазна,
我的心仿似失去节奏
Моё
сердце
словно
теряет
ритм.
可否轻柔的给我送暖
Не
мог
бы
ты
нежно
согреть
меня,
跟我堕入深渊
Увлечь
в
пучину
страсти,
暴露在烈火思绪百转
В
пламени
огня
мысли
кружатся,
情迷时尽意乱
В
смятении
чувств
теряюсь.
无数夜梦幻
和你共聚晚间
Бесчисленные
ночи
мечтаний,
мы
вместе
проводим
вечера,
背着月儿详谈
Под
луной
ведём
беседы,
然后我甘心紧闭两眼
И
тогда
я
готова
закрыть
глаза,
让你可给我精彩一生每晚
Чтобы
ты
каждую
ночь
дарил
мне
волшебство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): michael lai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.