梅艷芳 - 感情包袱 - traduction des paroles en allemand

感情包袱 - 梅艷芳traduction en allemand




感情包袱
Gefühlslast
By axie
By axie
天荒加地老 有没有长度
Bis ans Ende der Zeit, gibt es da eine Dauer?
一天到晚付出 有没有礼物
Den ganzen Tag geben, gibt es ein Geschenk dafür?
都因为一个人加起一个人
Alles, weil ein Mensch zu einem anderen kommt,
就有两个面目 越数越糊涂
dann gibt es zwei Gesichter, je mehr man zählt, desto verwirrter.
谁能够承认自己 所犯的错误
Wer kann schon die eigenen Fehler zugeben?
爱上了一个人 刚好这个人爱上另一个人
Man liebt eine Person, doch genau diese Person liebt jemand anderen.
谁能说清楚
Wer kann das klar erklären?
为什么他们要走这些冤枉路
Warum müssen sie diese Irrwege gehen?
为什么爱在悬崖旁边寻找满足
Warum sucht die Liebe ihre Erfüllung am Rande des Abgrunds?
感情包袱 传到谁手里会最孤独
Gefühlslast, in wessen Händen wird sie am einsamsten sein, wenn sie weitergegeben wird?
感情包袱 传来传去结果传到哪里结束
Gefühlslast, hin und her gereicht, wo endet sie am Schluss?
谁都有权不在乎 谁有勇气大声说不
Jeder hat das Recht, sich nichts daraus zu machen, wer hat den Mut, laut Nein zu sagen?
放下包袱 却害怕不太习惯舒服
Die Last ablegen, doch Angst davor, sich nicht an die Behaglichkeit zu gewöhnen.
天荒加地老 有没有长度
Bis ans Ende der Zeit, gibt es da eine Dauer?
一天到晚付出 有没有礼物
Den ganzen Tag geben, gibt es ein Geschenk dafür?
By axie
By axie
爱上了一个人 刚好这个人爱上另一个人
Man liebt eine Person, doch genau diese Person liebt jemand anderen.
为什么爱在悬崖旁边寻找满足
Warum sucht die Liebe ihre Erfüllung am Rande des Abgrunds?
谁能说清楚
Wer kann das klar erklären?
为什么他们要走这些冤枉路
Warum müssen sie diese Irrwege gehen?
感情包袱 传到谁手里会最孤独
Gefühlslast, in wessen Händen wird sie am einsamsten sein, wenn sie weitergegeben wird?
感情包袱 传来传去结果传到哪里结束
Gefühlslast, hin und her gereicht, wo endet sie am Schluss?
谁都有权不在乎 谁有勇气大声说不
Jeder hat das Recht, sich nichts daraus zu machen, wer hat den Mut, laut Nein zu sagen?
感情包袱 传到谁手里会最孤独
Gefühlslast, in wessen Händen wird sie am einsamsten sein, wenn sie weitergegeben wird?
感情包袱 传来传去结果传到哪里结束
Gefühlslast, hin und her gereicht, wo endet sie am Schluss?
谁都有权不在乎 谁有勇气大声说不
Jeder hat das Recht, sich nichts daraus zu machen, wer hat den Mut, laut Nein zu sagen?
放下包袱 却害怕不太习惯舒服
Die Last ablegen, doch Angst davor, sich nicht an die Behaglichkeit zu gewöhnen.





Writer(s): Xi Lin, Zi Jian Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.