Paroles et traduction 梅艷芳 - 玫瑰玫瑰我愛你 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玫瑰玫瑰我愛你 (Live)
Роза, роза, я люблю тебя (Live)
Rose,
Rose
I
love
you
with
an
aching
heart
Роза,
роза,
я
люблю
тебя,
и
сердце
мое
болит,
What
is
your
future,
now
we
have
to
part?
Что
ждет
тебя,
когда
мы
будем
в
разлуке?
Standing
on
the
jetty
as
the
steamer
moves
away
Стою
я
на
пристани,
отходит
уже
пароход,
Flower
of
Malaya,
I
cannot
stay
Цветок
Малайзии,
мне
с
тобой
не
по
пути.
Make
way,
oh,
make
way
for
my
eastern
Rose
Дорогу,
дорогу
моей
восточной
Розе,
Men
crowd
in
dozens
everywhere
she
goes
Толпы
мужчин
ее
окружают,
куда
б
она
ни
пошла.
In
her
rickshaw
on
the
street
or
in
a
cabaret
В
рикше
на
улице
или
в
кабаре
–
"Please
make
way
for
Rose",
you
can
hear
them
say
"Дорогу
для
Розы",
– слышно
тут
и
там.
All
my
life
I
shall
remember
Всю
жизнь
я
буду
помнить
Oriental
music
and
you
in
my
arms
Восточную
музыку
и
тебя
в
своих
объятьях,
Perfumed
flowers
in
your
tresses
Ароматные
цветы
в
твоих
волосах,
Lotus-scented
breezes
and
swaying
palms
Душистый
лотосом
бриз
и
колыхание
пальм.
Rose,
Rose
I
love
you
with
your
almond
eyes
Роза,
роза,
я
люблю
твои
миндалевидные
глаза,
Fragrant
and
slender
'neath
tropical
skies
Твой
аромат
и
стройность
под
тропическим
небом.
I
must
cross
the
seas
again
and
never
see
you
more
Мне
нужно
снова
пересечь
моря
и
больше
никогда
тебя
не
видеть,
Way
back
to
my
home
on
a
distant
shore
Вернуться
домой,
на
далекий
берег.
All
my
life
I
shall
remember
Всю
жизнь
я
буду
помнить
Oriental
music
and
you
in
my
arms
Восточную
музыку
и
тебя
в
своих
объятьях,
Perfumed
flowers
in
your
tresses
Ароматные
цветы
в
твоих
волосах,
Lotus-scented
breezes
and
swaying
palms
Душистый
лотосом
бриз
и
колыхание
пальм.
Rose,
Rose
I
leave
you,
my
ship
is
in
the
bay
Роза,
роза,
я
покидаю
тебя,
мой
корабль
стоит
в
бухте,
Kiss
me
farewell
now,
there's
nothin'
to
say
Поцелуй
меня
на
прощание,
не
нужно
слов.
East
is
east
and
west
is
west,
our
worlds
are
far
apart
Восток
есть
восток,
а
запад
есть
запад,
наши
миры
далеки,
I
must
leave
you
now
but
I
leave
my
heart
Я
должен
уйти,
но
оставляю
тебе
свое
сердце.
Rose,
Rose
I
love
you
with
an
aching
heart
Роза,
роза,
я
люблю
тебя,
и
сердце
мое
болит,
What
is
your
future,
now
we
have
to
part?
Что
ждет
тебя,
когда
мы
будем
в
разлуке?
Standing
on
the
jetty
as
the
steamer
moves
away
Стою
я
на
пристани,
отходит
уже
пароход,
Flower
of
Malaya,
I
cannot
stay
Цветок
Малайзии,
мне
с
тобой
не
по
пути.
(Rose,
Rose
I
love
you,
I
cannot
stay)
(Роза,
роза,
я
люблю
тебя,
мне
с
тобой
не
по
пути.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Wong, Kok Kong Cheng, Ge Xin Chen, Chow Wah Pong, Wilfred Thomas, Chi Pang Wan, Cun Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.