Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的臉有幾分憔悴
Dein
Gesicht
wirkt
etwas
fahl
你的眼有殘留的淚
In
deinen
Augen
stehen
noch
Tränen
你的唇美麗中有疲憊
Deine
Lippen
sind
schön,
doch
müde
我用去整夜的時間
Ich
habe
die
ganze
Nacht
gebraucht
想分辨在你我之間
Um
zu
verstehen,
was
zwischen
uns
ist
到底誰會愛誰多點
Wer
von
uns
den
anderen
wohl
mehr
liebt
我寧願看著你
睡的如此沉靜
Ich
sehe
dich
lieber
so
ruhig
schlafen
勝過你醒時決裂般無情
Als
deine
herzlose
Art
zu
ertragen,
wenn
du
wach
bist
你說你
想要逃
偏偏注定要落腳
Du
sagst,
du
willst
fliehen,
doch
es
ist
bestimmt,
dass
du
bleibst
情滅了
愛熄了
Die
Leidenschaft
erloschen,
die
Liebe
verglüht
剩下空心要不要
Übrig
bleibt
ein
leeres
Herz,
willst
du
es
noch?
春已走
花又落
用心良苦卻成空
Der
Frühling
ist
vorbei,
die
Blüten
fallen,
all
meine
Mühe
war
umsonst
我的痛
怎麼形容
一生愛
錯放你的手
Mein
Schmerz,
wie
zu
beschreiben?
Ein
Leben
voller
Liebe,
doch
ließ
ich
fälschlich
deine
Hand
los
你的臉有幾分憔悴
Dein
Gesicht
wirkt
etwas
fahl
你的眼有殘留的淚
In
deinen
Augen
stehen
noch
Tränen
你的唇美麗中有疲憊
Deine
Lippen
sind
schön,
doch
müde
我用去整夜的時間
Ich
habe
die
ganze
Nacht
gebraucht
想分辨在你我之間
Um
zu
verstehen,
was
zwischen
uns
ist
到底誰會愛誰多點
Wer
von
uns
den
anderen
wohl
mehr
liebt
我寧願看著你
睡的如此沉靜
Ich
sehe
dich
lieber
so
ruhig
schlafen
勝過你醒時決裂般無情
Als
deine
herzlose
Art
zu
ertragen,
wenn
du
wach
bist
你說你
想要逃
偏偏注定要落腳
Du
sagst,
du
willst
fliehen,
doch
es
ist
bestimmt,
dass
du
bleibst
情滅了
愛熄了
Die
Leidenschaft
erloschen,
die
Liebe
verglüht
剩下空心要不要
Übrig
bleibt
ein
leeres
Herz,
willst
du
es
noch?
春已走
花又落
用心良苦卻成空
Der
Frühling
ist
vorbei,
die
Blüten
fallen,
all
meine
Mühe
war
umsonst
我的痛
怎麼形容
一生愛
錯放你的手
Mein
Schmerz,
wie
zu
beschreiben?
Ein
Leben
voller
Liebe,
doch
ließ
ich
fälschlich
deine
Hand
los
你說你
想要逃
偏偏注定要落腳
Du
sagst,
du
willst
fliehen,
doch
es
ist
bestimmt,
dass
du
bleibst
情滅了
愛熄了
Die
Leidenschaft
erloschen,
die
Liebe
verglüht
剩下空心要不要
Übrig
bleibt
ein
leeres
Herz,
willst
du
es
noch?
春已走
花又落
用心良苦卻成空
Der
Frühling
ist
vorbei,
die
Blüten
fallen,
all
meine
Mühe
war
umsonst
我的痛
怎麼形容
一生愛
錯放你的手
Mein
Schmerz,
wie
zu
beschreiben?
Ein
Leben
voller
Liebe,
doch
ließ
ich
fälschlich
deine
Hand
los
你說你
想要逃
偏偏注定要落腳
Du
sagst,
du
willst
fliehen,
doch
es
ist
bestimmt,
dass
du
bleibst
情滅了
愛熄了
Die
Leidenschaft
erloschen,
die
Liebe
verglüht
剩下空心要不要
Übrig
bleibt
ein
leeres
Herz,
willst
du
es
noch?
春已走
花又落
用心良苦卻成空
Der
Frühling
ist
vorbei,
die
Blüten
fallen,
all
meine
Mühe
war
umsonst
我的痛
怎麼形容
一生愛
錯放你的手
Mein
Schmerz,
wie
zu
beschreiben?
Ein
Leben
voller
Liebe,
doch
ließ
ich
fälschlich
deine
Hand
los
我的痛
怎麼形容
一生愛
錯放你的手
Mein
Schmerz,
wie
zu
beschreiben?
Ein
Leben
voller
Liebe,
doch
ließ
ich
fälschlich
deine
Hand
los
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Chang
Album
沒話說
date de sortie
16-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.