Paroles et traduction 梅艷芳 - 第四十夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
离家庆祝了一夜
I
partied
all
night,
away
from
home
大家饮胜讲笑或鸣谢
回家跌入荒野
Everyone
cheered
and
laughed,
or
made
thankful
speeches.
But
I
stumbled
home
into
a
desert
离别后是第四十夜
Forty
nights
after
we
parted
离家五官似凋谢
仍须打发一个漫长夜
Away
from
home,
my
senses
felt
like
they
were
withering
But
I
still
had
to
get
through
a
long
night
回家似在宿舍
然而又并没搭住者
Home
felt
like
a
dorm
But
there
was
no
one
to
share
it
with
厅中脚步声他仿似归来
I
heard
the
sound
of
footsteps
in
the
hall,
as
if
he
had
returned
房中电视机似被人弄开
The
TV
in
the
room
seemed
to
have
been
turned
on
by
someone
或者幻觉
除非幻觉
Or
perhaps
it
was
a
hallucination,
unless
it
was
a
hallucination
是谁是谁在我家中徘徊
Who
is
it,
who
is
it,
wandering
around
my
house?
如当天的画面轮回
Like
a
scene
from
that
day,
playing
over
and
over
近来越来令我不敢回来
Lately
it's
been
making
me
afraid
to
come
home
唯恐他的阴影仍在
Terrified
that
his
shadow
is
still
there
回家看书到深夜无
I
read
at
home
until
late
at
night,
and
中生有感觉乱投射
I
started
to
feel
things
that
weren't
there,
and
I
was
projecting
them
everywhere
离家也是推卸
沿途上并没友善者
Leaving
home
is
also
an
avoidance,
and
there
are
no
friendly
people
along
the
way
风吹天地声他
仿似归来
台面日记似被人乱改
The
wind
howled,
and
he
seemed
to
return,
like
a
ghost
The
diary
on
the
table
seemed
to
have
been
tampered
with
或者是我
唯一是我
Or
maybe
it
was
me,
it
was
all
me
是谁是谁在我家中徘徊
Who
is
it,
who
is
it,
wandering
around
my
house?
如当天的画面轮回
Like
a
scene
from
that
day,
playing
over
and
over
近来越来令我不敢回来
Lately
it's
been
making
me
afraid
to
come
home
唯恐他的阴影仍在
Terrified
that
his
shadow
is
still
there
是谁是谁在我家中徘徊
Who
is
it,
who
is
it,
wandering
around
my
house?
如当天的画面轮回
Like
a
scene
from
that
day,
playing
over
and
over
近来越来令我不敢回来
Lately
it's
been
making
me
afraid
to
come
home
唯恐他的阴影仍在
Terrified
that
his
shadow
is
still
there
是谁是谁在我家中徘徊
Who
is
it,
who
is
it,
wandering
around
my
house?
如当天的画面轮回
Like
a
scene
from
that
day,
playing
over
and
over
近来越来令我不敢回来
Lately
it's
been
making
me
afraid
to
come
home
唯恐他的阴影仍在
Terrified
that
his
shadow
is
still
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew John Connell, Corinne Drewery, Martin Boyd Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.