豪門怨 - 梅艷芳traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
豪門怨
Klage des Herrenhauses
斜陽已冷
豪門更冷
Die
Abendsonne
ist
schon
kalt,
das
Herrenhaus
noch
kälter
金光四閃的窗框
Der
goldglänzende
Fensterrahmen
空虛沵漫
儘管耀眼
Leere
breitet
sich
aus,
trotz
des
Glanzes
華筵已散
愁懷已慣
Das
prächtige
Bankett
ist
vorbei,
an
den
Kummer
bin
ich
gewöhnt
再走到這沙灘
Wieder
gehe
ich
zu
diesem
Strand
暮色無限
讓我憑欄
Die
Dämmerung
ist
grenzenlos,
lass
mich
an
der
Brüstung
lehnen
獨對夜晚
在一瞬間
Allein
der
Nacht
gegenüber,
in
einem
Augenblick
舊歡往返
Kehren
Erinnerungen
an
alte
Liebe
zurück
又想到他熱烈地
Denke
ich
wieder
daran,
wie
er
leidenschaftlich
再抱我於臂彎
mich
wieder
in
seinen
Armen
hielt
越出俗世的空間
Über
den
Raum
der
weltlichen
Dinge
hinaus
天邊廣闊無限
Ist
der
Horizont
weit
und
unendlich
冷風再三幻想易散
Kalter
Wind
weht
wieder
und
wieder,
Fantasien
zerstreuen
sich
leicht
緣難再挽
情難再談
Das
Schicksal
ist
schwer
zu
wenden,
die
Liebe
schwer
neu
zu
entfachen
怪祇怪我當初
Ich
kann
nur
mich
selbst
von
damals
beschuldigen
不甘一生平淡
Nicht
bereit
für
ein
ganzes
Leben
in
Einfachheit
夢斷債難還恨怨循環
Der
Traum
zerbrochen,
die
Schuld
schwer
zu
tilgen,
Hass
und
Groll
im
Kreislauf
人愈變愈冷
Ich
werde
immer
kälter
回頭已晚
投閑置散
Zurückzublicken
ist
zu
spät,
ich
bin
beiseitegeschoben
und
vergessen
那許再傷心追憶
Wie
könnte
ich
erlauben,
wieder
traurig
zurückzudenken?
舊歡如幻
一雙淚眼
Die
alte
Liebe
ist
wie
eine
Illusion,
ein
Paar
verweinter
Augen
萬莫對人彈
Niemals
vor
anderen
weinen
無論慣不慣
Egal,
ob
ich
daran
gewöhnt
bin
oder
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Album
夢裡共醉
date de sortie
16-07-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.