梅艷芳 - 魅力的散發 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梅艷芳 - 魅力的散發




魅力的散發
Radiating Charm
張開你的心讓那血液飛奔
Open up your heart, let that blood race
知你失意送首歌你開心
Knowing you are down, this song is to cheer you up
無窮魅力散發於我身 用愛生熱能 期望這一首歌可取代千個吻
Endless charm radiates from my body, using love to generate heat, hoping this one song can replace a thousand kisses
無窮活力散發於我心 遇見心上人 源源動力獻上一首歌 摧毀萬般怨憤
Endless vitality radiates from my heart, meeting the person I love, offering endless energy with a song to destroy all resentment
△(將我的)的高溫 (使你心)心興奮
△(My)high temperature(makes your heart)heart excited
(將我的)的歡欣 (解你心)心苦困
(My)joy(relieves your heart)heart’s suffering
*每分鐘想與你接近 開心睇見你慶幸 歡呼歌聲中放任
*Every minute I long to be close to you, happy to see you celebrate, let loose in the cheers
高溫境界裡 昂然面對變故幾多風雨
In the realm of high temperature, boldly facing the ups and downs
不變我步韻(不變你步韻)
Unchanging, my steps to the rhythm(unchanging, your steps to the rhythm)
不變我樂韻(不變你樂韻)
Unchanging, my melody(unchanging, your melody)
你不要多問你休太謹慎 也不要遭那心魔鎖困
Don’t ask too much, don’t be too cautious, and don’t be imprisoned by those inner demons
快樂人快樂人快樂無怨恨
Happy people, happy people are free from resentment
#無窮魅力散發於我身 用愛生熱能 期望這一首歌可取代千個吻
#Endless charm radiates from my body, using love to generate heat, hoping this one song can replace a thousand kisses
無窮活力散發於我心 遇見心上人 源源動力獻上一首歌 摧毀萬般怨憤
Endless vitality radiates from my heart, meeting the person I love, offering endless energy with a song to destroy all resentment
將我的(歌聲與熱情)添振奮
My(voice and passion)will add excitement
將我的(坦率與熱誠)相配襯
My(candor and enthusiasm)are a perfect match
將我的(歌聲與熱情)添振奮
My(voice and passion)will add excitement
將我的(坦率與熱誠)相配襯
My(candor and enthusiasm)are a perfect match
Repeat *,#
Repeat *,#
將我身用愛生熱能 期望這一首歌可取代千個吻
With my body, using love to generate heat, hoping this one song can replace a thousand kisses
無窮活力散發於我心 遇見心上人 源源動力獻上一首歌 摧毀萬般怨憤
Endless vitality radiates from my heart, meeting the person I love, offering endless energy with a song to destroy all resentment
Repeat
Repeat





Writer(s): 黎彼得


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.