葉麗儀 - 上海灘(無電視劇"上海灘"主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉麗儀 - 上海灘(無電視劇"上海灘"主題曲)




上海灘(無電視劇"上海灘"主題曲)
Shanghai Bund (Shanghai Bund TV Series Theme Song)
浪奔 浪流 萬里滔滔江水永不休
The waves rush and flow, the ten thousand mile river never stops
淘盡了 世間事 混作滔滔一片潮流
Vanquishing the affairs of the world, becoming part of the boundless current
是喜 是愁 浪裡分不清歡笑悲憂
Whether it's joy or sorrow, the waves don't distinguish between laughter and sadness
成功 失敗 浪裡看不出有未有
Success or failure, the waves don't reveal whether they exist or not
愛你恨你 問君知否 似大江一發不收
Do you know that I love and hate you, like the mighty river that never stops
轉千灣 轉千灘 亦未平復此中爭鬥
Through a thousand bends and a thousand shallows, this conflict has yet to subside
又有喜 又有愁 浪裡(就算)分不清歡笑悲憂
There is both joy and sorrow, the waves (even if) don't distinguish between joy and sadness
仍願翻 百千浪 在我心中起伏夠
I am still willing to brave thousands of waves, to let my heart surge enough
(仍願翻 百千浪 在我心中起伏夠)
(I am still willing to brave thousands of waves, to let my heart surge enough)





Writer(s): Jia Hui Gu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.