Paroles et traduction 葉麗儀 - 上海灘 (電視劇《上海灘》主題曲) (Live)
上海灘 (電視劇《上海灘》主題曲) (Live)
The Bund (Theme Song for TV Series "The Bund") (Live)
愛你恨你
問君知否
似大江一發不收
My
love,
my
hate,
you
know
them
well,
like
a
mighty
river
that
never
stops
轉千彎
轉千灘
亦未平復此中爭鬥
Through
thousands
of
bends,
thousands
of
shallows,
the
struggle
here
rages
on
浪奔
浪流
萬里滔滔江水永不休
Waves
crashing,
waves
flowing,
ten
thousand
miles
of
river
water
that
never
rests
淘盡了
世間事
混作滔滔一片潮流
Washing
away
the
affairs
of
the
world,
turning
them
into
a
mighty,
surging
tide
是喜
是愁
浪裡分不清歡笑悲憂
Is
it
joy,
is
it
sorrow,
in
the
waves
I
cannot
tell
成功
失敗
浪裡看不出有未有
Success,
failure,
in
the
waves
I
cannot
see
愛你恨你
問君知否
似大江一發不收
My
love,
my
hate,
you
know
them
well,
like
a
mighty
river
that
never
stops
轉千彎
轉千灘
亦未平復此中爭鬥
Through
thousands
of
bends,
thousands
of
shallows,
the
struggle
here
rages
on
又有喜
又有愁
就算分不清歡笑悲憂
There
is
joy,
there
is
sorrow,
even
if
I
cannot
tell
仍願翻
百千浪
在我心中起伏夠
I
am
willing
to
ride
a
thousand
waves,
to
rise
and
fall
enough
in
my
heart
愛你恨你
問君知否
似大江一發不收
My
love,
my
hate,
you
know
them
well,
like
a
mighty
river
that
never
stops
轉千彎
轉千灘
亦未平復此中爭鬥
Through
thousands
of
bends,
thousands
of
shallows,
the
struggle
here
rages
on
又有喜
又有愁
就算分不清歡笑悲憂
There
is
joy,
there
is
sorrow,
even
if
I
cannot
tell
仍願翻
百千浪
在我心中起伏夠
I
am
willing
to
ride
a
thousand
waves,
to
rise
and
fall
enough
in
my
heart
仍願翻
百千浪
在我心中起伏夠
I
am
willing
to
ride
a
thousand
waves,
to
rise
and
fall
enough
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.